| Latein | Deutsch |
| 300 milia | 300 Meilen |
| abducere, -duxi, -ductum | wegführen, verschleppen |
| abducere | wegführen, abbringen |
| ab/dUc/ere | wegführen, abbringen |
| abesse, absum, abfui | fern sein |
| ab/sE.ns | Adjektivisches Prädikativum: abwesend, in Abwesenheit |
| ab/solv/ere, -sol.v/I, -solU.t/um | freisprechen, vollenden (absolut; Absolution; Absolvent) |
| abstinentia | Bedürfnislosigkeit |
| absumere | verbrauchen, vernichten; Passiv: umkommen, sterben |
| ab/undA/re mit Ablativ | Überfluss haben an |
| ac/cEd/ere, ac/cEd/O, ac/cess/I, ac/cess.Ur/us | heranrücken, hinzutreten |
| accedere, accessum | heranrücken, herantreten, dazukommen |
| ac/cend/ere, -cend/I, -cEns/um | anzünden, entflammen |
| accidere, accidi | sich ereignen, geschehen |
| accidere, -cidit, - | es ereignet sich, es stößt zu |
| accidere | sich ereignen, zustoßen |
| accipere, accepi | annehmen, empfangen, aufnehmen |
| accipere | annehmen, empfangen; vernehmen |
| accipere, -cepi, -ceptum | annehmen, erhalten |
| ac/cip/ere, -iO, ac/cEp/I, ac/cept/um | annehmen, empfangen, vernehmen |
| acerbus, -a, -um | sauer |
| acerbus | herb, bitter, frühzeitig, unreif |
| acer, -cris, -cre | scharf, durchdringend, heftig |
| acies, aciei f. | 1. Schlachtordnung, 2. Front |
| acies, -iei (f) | Schärfe, Schlachtreihe |
| acutus, -a, -um | scharf, spitz |
| adducere, -duxi, -ductum | 1. verleiten, 2. veranlassen |
| adducere | heranführen, veranlassen |
| adeo | bis dahin |
| adhoc = adhuc | bisher, bis jetzt |
| ad/ic/ere, -iEc/I, -iec.t/um (iac/ere) (D_ Adjektiv) | hinzufügen |
| adigere | herantreiben, drängen |
| adi/mere, ad/Em/I, ad/Em.pt/um | an sich nehmen, wegnehmen |
| ad/ipI/sc/I, -sc/or, ad/ep.t/us sum | erreichen, erringen |
| (ad)mIrA/rI (ad/mIrati/O) | sich wundern, bewundern |
| admiratio, -onis | Bewunderung |
| ad/mitt/ere, ad/mIs/I, ad/miss/um | zulassen |
| admittere | zulassen, hinzuziehen |
| admonere de | erinnern |
| ad/optA/re (optA/re) (D_ adoptieren) | (als Kind) annehmen |
| ad/orI/rI, ad/ori/or, ad/or.t/us sum | angreifen |
| adspicere, -io, -spexi, -spectum | erblicken, anschauen |
| adulescens, -entis m. | junger Mann (auch Adj.) |
| adulescens, -ntis | herandwachsender, Jugendlicher |
| adulEs/cen.ti/a (adulE.scE/ns) | Jugend(Mon Nov 18 19:36:15 MET 2002) |
| adulescentia | Jugend |
| adulescentia | Jugend(zeit) |
| adurere | ansaugen, verbrennen |
| advenire | herankommen, ankommen |
| adventus, -us m. | Ankunft |
| adversarius | Gegner |
| ad/versAri/us | Gegner |
| adversus, -a, -um | zugewandt, vorne; widrig, feindlich |
| ad/versus (Präp.) | Prepostion mit Akkusativ gegebüber, gegen (frdl. oder feindl.() |
| aedes, -is (f) / pl. | Tempel/Haus |
| aedes, -ium | Haus |
| aedificium | Gebäude |
| aedificium | Gebäude |
| aedilis, -is m. | Ädil (Aufsichtsbeamter) |
| aedIl/is, -is m. (aed/Es) | Ädil (Aufsichtsbeamter) |
| aedis, -is | Tempel |
| aeger, -gra, -grum | leidend, kummervoll, schmerzlich |
| aemulus | wetteifernd, eifersüchtig, neidisch |
| aequalis | eben, gleich/Zeitgenosse |
| aequAl/is, -e | gleichaltrig; Subst.: Altersgenosse, Zeitgenosse |
| aequalis, -is m. | Altersgenosse, Zeitgenosse (auch Adj.) |
| aequA/re (aequ/us, -a, -um) | gleichmachen, erreichen (Äquator) |
| aequA/re, superA/re (ali/qu/em) ali/qu/A r/E | (einen) erreichen, übertreffen in etwas |
| aequitas, -atis | Gleichheit, Gerechtigkeit |
| aequ/us, -a, -um | gleich, gerecht, günstig |
| aequus (campus/acies // tempus/pars/condicio) | eben/gerade // günstig/gleich/gerecht |
| aer, aeris m. | Luft |
| aerarium | Staatskasse |
| aere emere | für Geld kaufen |
| aes, aeris (n) | Bronze, Kupfer, Erz |
| aestas, -atis (f) | Sommer |
| aestas, -atis | Sommer |
| aestimare | ab-, einschätzen, meinen |
| aestimA/re | einschätzen, beurteilen |
| aestus, -us | Brandung |
| aetas, -atis (f) | Lebensalter, Leben, Zeitalter, Geschlecht |
| aetas, -atis | Lebensalter, Zeitalter, Zeit |
| aeternus | ewig |
| aether, -eris m. | obere Luftschicht, Äther, Himmel(sraum) |
| aevum, -i | 1. Ewigkeit, 2. wie aetas |
| affere, attuli, allatum | herbeibringen, melden; antun |
| af/ferre, át/tul/I, al/lA.t/um | herbeitragen, beibringen |
| af/fic/ere gaudi/O | erfreuen |
| af/fic/ere, -iO, af/fEc/I, af/fec | t/um | versehen mit, behandeln |
| afficere mit Abl. | versehen (mit), ausstatten (mit) |
| af/fic/ere r/E | versehen mit etwas |
| af/fic/I honOr/ibus | geehrt werden |
| af/firmAre (firm/us, -a, -um) | bekräftigen, behaupten |
| ager, agri | Acker, Feld |
| ager, agri m. | 1. Acker, Feld, 2. Land |
| agere aetatem | das Leben verbringen |
| ag/ere, ag/O, Eg/I, Ac.t/um | (be)treiben, (ver)handeln |
| agere causam | einen Prozess führen |
| agere cum aliquo | mit jemandem verhandeln |
| agere de pace | über den Frieden verhandeln |
| agere, -egi, -actum | (be)treiben, handeln |
| agere, egi, actum | (be)treiben; (ver)handeln |
| agere, egi, actum | handeln, tun |
| aggredi, aggredior, aggressus sum (Deponens) | angreifen |
| ag/gred/I, ag/gre.ss/us sum | herangehen, angreifen (Aggression) |
| agitare | heftig bewegen, eifrig betreiben |
| agmen, -inis n. | Heereszug |
| agmen, -inis (n) | Ziehen, Heereszug, Schlacht |
| agmen, -minis | (Heeres-)Zug, Schar |
| agricola m. | Bauer |
| agricol/a _m.m.m.m.m._ | Bauer |
| agricultura | Ackerbau, Landwirtschaft |
| agrI/cultUr/a (ager; col/ere) | Ackerbau, Landwirtschaft |
| alere | ernähren; fördern |
| alicui (Dat.) persuadere quod | jmdn. überreden |
| ali/cu/i di/em dIc/ere | einen vor Gericht stellen |
| ali/quant/O min/or | beträchtlich/viel kleiner |
| ali/quant/um | ziemlich viel, beträchtlich |
| aliquem artiorem facere de | jmdn. über etwas benachrichtigen |
| aliquot | einige |
| ali/quot (mit t) | einige, etliche |
| aliter | anders |
| aliter | anders, sonst |
| alius, alia, aliud | der, die, das andere |
| alius - alius | der eine - der andere |
| alter ... alter | der eine ... der andere |
| alter - alter | der eine von zweien |
| alter, alterius, -i, -um, -o | ein anderer |
| altiore < altus | hoch, tief |
| altus | 1. hoch, 2. tief |
| altus | hoch, tief |
| amb/O, -ae, -O | beide (zusammen) (ambi-valent) |
| ambo | beide |
| ambo | beide |
| amica | Freundin |
| amicitia | Freundschaft |
| amicitia | Freundschaft |
| amIc/um sequ/I | Merke: dem Freund folgen |
| amicus | Freund (auch Adj.) |
| A/mitt/ere, A/mIs/I, A/miss/um | verlieren |
| amittere | aufgeben; verlieren |
| amittere, -misi, -missum | verlieren |
| amnis, -is m. | Strom |
| amOr/e ad/duct/us | aus Liebe |
| amor, -oris m. | Liebe, Zuneigung |
| amphitheatrum | Amphitheater (Rundtheater) |
| amplius Adv. | weiter, mehr |
| amplus | weit, geräumig, bedeutend |
| angustiae, -arum | Enge, Engpass, Schwierigkeit |
| angustiae, -Arum | Enge, Engpass, Schwierigkeit |
| angustiae, -arum f. Pl. | 1. Enge, 2. Engpass |
| angustus, -a, -um | eng |
| anhelitus | Atem |
| anima | Atem, Seele, Leben |
| animad/vert/ere, -vert/O, -vertI, -vers/um | wahrnehmen; einschreiten (gegen) |
| anim/O frA.ct/us | seelisch gebrochen, entmutigt, mutlos |
| animus | 1. Geist, 2. Gesinnung, 3. Mut |
| animus | Seele, Geist, Herz, Mut |
| annus | Jahr |
| antecapere noctem | nutzen |
| antecapere | (vorher ergreifen) |
| antecedere | vorangehen, überhaben, übertreffen |
| aperire, aperui, apertum | öffnen, erschließen, enthüllen |
| a/pert/us, -a, -um | offen, offenkundig |
| ap/pet/ere, áp/pet/O, ap/petI.v/I, ap/petI.t/um | begehren (Appetit) |
| apt/us, -a, -um | passend, geeignet |
| aqua | Wasser |
| ara | Altar |
| arbitrari (Deponens) | glauben, meinen |
| arbitrA/rI, nix, nix | meinen |
| arbitratus m. AcI | in der Meinung, dass |
| arbor, -oris (f) | Baum |
| arcessere, -ivi, -itum | herbeirufen, holen |
| ardere, arsi, (arsurus) | brennen, glühen |
| ardere | brennen |
| ardu/us, -a, -um | steil (aufragend), schwierig |
| arduus | hochragend, steil, schwierig |
| arena | Sandfläche, Kampfplatz |
| argentum | Geld, Silber |
| argentum | Silber, Geld |
| arma inferre alicui | jemandem den Krieg erkären |
| arma, -orum n. Pl. | Waffen |
| arma, -orum | Waffen |
| arripere | an sich reißen |
| arrogantia | Anmaßung |
| arroganti/a | Anmaßung (Arroganz) |
| ars, artis | Kunst, Fertigkeit |
| ars vivendi | Kunst zu leben |
| artificium | Kunstwerk |
| artus, -us m. | Gelenk, Plural: Glieder |
| arvum, -i | Ackerland, die Flur |
| arx, arcis | Burg |
| arx, -cis (f) | Burg, Berggipfel |
| as/cend/ere, -cendI, -cEns/um | hinaufsteigen, ersteigen |
| a-scIsc/ere, a/scIsc/O, ascI/v/I, ascI/t/um | beiziehen, aufnehmen |
| asper, -era, -erum | rauh, barsch, widrig |
| a/spic/ere, -iO, a/spe | x/I, a/spec|tum | erblicken, ansehen |
| as/sentI/rI, as/senti/or, as/sEn.s/us sum | beistimmen |
| ás/sequ/I | einholen, erreichen |
| as/sidu/us, -a, -um (sedE/re) | beständig, fleißig |
| astrum | Gestirn |
| atrium | Atrium (Halle im röm. Haus) |
| atrocitas | Wildheit, Grässlichkeit |
| auctoritas, -atis | Ansehen, Einfluss |
| audacia | Kühnheit, Wagemut |
| audax, -cis | kühn, wagemutig |
| audax, -cis | kühn, wagemütig, frech |
| audere, ausus (Semideponens) | wagen, sich trauen |
| audere, ausus sum (Semideponens) | wagen |
| audere, ausus sum | wagen, sich trauen |
| audire | hören |
| au/ferre, abs/tul/I, ab/lA.t/um | weggtragen, wegnehmen (Ablativ) |
| aufferre, abstuli, alatum | wegnehmen |
| augere, auxi, auctum | vergrößern, vermehren, fördern |
| augere, auxi, auctum | vermehren, steigern, fördern |
| aura, -ae | Hauch, Wind, Luft |
| aura | Luft, Hauch |
| aures praebere | zuhören, Gehör schenken |
| auris, -is | Ohr |
| aurum | Gold |
| auspicium | Vogelschau, Vorzeichen |
| autumnus | Herbst |
| auxilia (Pl.) | Hilfstruppen |
| auxililium | Hilfe |
| auxilium | Hilfe |
| avaritia | Habgier, Geiz |
| A/vert/ere, -O, A/vert/I, A/ver.s/um (D_ Aversion) | abwenden |
| a/vid/us, -a, -um | begierig, gierig |
| avidus, -a, -um | gierig |
| avis, -is | Vogel |
| avunculus | Onkel |
| bárbar/us, -a, -um | ausländisch, unzivilisiert, wild |
| barbarus | Barbar (auch Adj.) |
| bellicosus | kriegerisch |
| bellum civile | Bürgerkrieg |
| bell/um cIvIl/e | Bürgerkrieg |
| bellum componere | Krieg beilegen |
| bellum gerere, gessi, gestum | Krieg führen |
| bellum | Krieg |
| bellum | Krieg, Kampf |
| belua | Tier, Untier |
| bElu/a | Tier, Untier |
| beneficium | Wohltat, Vergünstigung |
| bene/volen.ti/a (bene; velle) | Wohlwollen |
| benevolentia | Wohlwollen |
| bestia | Tier |
| bib/ere, bib/O, bi.b/I, .. | trinken |
| biduum | Zeitraum von zwei Tagen |
| blanditiae, -arum | Schmeicheleien, Koseworte, Komplimente |
| blandus, -a, -um | schmeichelnd, liebkosend, reizend |
| bono animo esse | guten Mutes sein |
| bono animo esse in aliquem | freundlich gesinnt sein gegen jmdn. |
| bonum | das Gute, das Gut |
| bos, bovis m. f. | Rind, Ochse, Kuh |
| bOs, bov/is m./f. | Rind, Ochse, Kuh |
| bos, bovis m. | Ochse |
| bracchium | Arm |
| cadere, cecidi, (casurus) | fallen |
| cadere, cecidi, casurus | fallen, untergehen |
| cadere | fallen |
| caedere, cecidi, caesum | fällen, niederhauen; schlagen |
| caedere | fällen |
| caedere | fällen, töten, niederhauen |
| caedes, -is | Blutbad, Gemetzel |
| caed/Es, -is f. (caed/ere) | Mord, Gemetzel |
| caedes, -is | Mord, Gemetzel |
| caedes, -is | Mord, Gemetzel |
| caelest/is, -e | himmlisch |
| caelum | Himmel, Klima |
| caelum | Himmel, Klima |
| calamitas, -atis f. | Unglück, Katastrophe |
| calamitas, -atis | Unglück, Missgeschick |
| calamitas | Unheil; Schaden |
| callidissimus | sehr schlau |
| callidus | schlau, erfahren |
| campus | Feld, Ebene |
| candid/us, -a, -um | strahlend, weiß (Kandidat) |
| can/ere, canO, cé/cin/I, ? | 1. singen, (ein Instrument) spielen, blasen |
| canis, -is m. | Hund |
| capere, cepi, captum (Komposita: -ceptum) | fassen, ergreifen; erobern |
| capere, cepi | fangen |
| capere, -io, cepi, captum | 1. fangen, 2. fassen, 3. erobern |
| cap/ere, -iO, cEp/I, cap | t/um | fassen, fangen, nehmen |
| capessere, -ivi | ergreifen, fangen |
| capillus | Haupthaar |
| captivus | Gefangener (auch Adj.) |
| caput, capitis | Haupt, Hauptsache, Hauptstadt |
| carcer, -eris | Kerker, Gefängnis |
| carcer, -er/is m. | Kerker, Gefängnis |
| carere + Abl. | entbehren, nicht haben |
| carmen, -minis | Lied, Gedicht |
| carpere, carpsi, carptum | abreißen, pflücken |
| carrus | Karren, Wagen |
| carus | lieb, teuer |
| caseus | Käse |
| castra, -orum | Lager |
| castra, -orum n. Pl. | Lager |
| casu Adv. | zufällig |
| cAs/U, fort/e | zufällig |
| causa amici | wegen des Freundes |
| causa | Grund, Ursache, Prozess |
| causa | Grund, Ursache, Prozess |
| causa | Grund, Ursache; Sache; Prozess |
| causa m. Gen. | um ... willen, wegen |
| caut/us, -a, -um (cavE/re) (D_ Kaution) | vorsichtig |
| cavere | Acht geben, sich hüten (vor) |
| cavere, cavi | 1. sich hüten, 2. Vorsorge treffen |
| cav/us, -a, -um | hohl, gewölbt (konkav) |
| cEd/ere, cEd/O, cess/I, cess.Ur/us | gehen, weichen |
| cedere, cessi, (cessurus) | gehen, weichen; nachgeben |
| cena | Mahlzeit |
| cEnsE/re -u/I, -s/um (cEns/or, -Oris) | schätzen, meinen (zensieren) |
| cEns/or, -Or/is m. | Zensor (Zensur) |
| centurio, -onis m. | Hauptmann (einer Hundertschaft) |
| certamen, -minis | Wettkampf, Kampf |
| cervix, -icis (meist Pl.) f. | Nacken, Hals |
| cibus | Speise, Nahrung |
| cingere, cinxi, cinctum | umgürten, umgeben, umzingeln |
| circenses, -ium m. | Zirkusspiele |
| circEns/Es, -ium (sc. lUd/I) m. | Zirkusspiele |
| circ?.?iter (Adv.) | ungefähr |
| circiter Adv. | ungefähr |
| circumvenire, -io, -veni, -ventum | umzingeln |
| circumvenire | umringen, umzingeln |
| cithara | Kithara |
| citus, -a, -um | schnell |
| civis, -is m. | Bürger, Mitbürger |
| civitas, -atis | Bürgerschaft, Staat |
| civitas, -atis f. | Staat, Stamm |
| clades, -is | Niederlage, Schaden |
| classis, -is | Flotte |
| claud/ere, claudO, clausI, claus/um (D_ Klausur/ ,-e) | schließen, versperren |
| claudere, clausi, clausum | 1. schließen, 2. einschließen |
| claudere, clausi, clausum | schließen, absperren |
| claudere, clausus | einsperren |
| clEmEn/s, -ent/is | gütig, sanft, mild |
| coaequare | angleichen, einebnen |
| coepisse Perf. (< incipere) | angefangen haben |
| coepit redire | sie wollte/versuchte zurückzuziehen |
| cogere, coegi, coactum | 1. zwingen, 2. zusammenführen |
| cogere, coegi, coactum | zusammentreiben, zwingen, sammeln |
| co/g/ere, cog/O, co/Eg/I, co/Ac.t/um | zusammenbringen, zwingen |
| cogere, -egi, actum | zwingen |
| cogere | sammeln; zwingen |
| cogitatio, -onis | Denken, Gedanke, Erwägung |
| cognaA.t/us, -a, -um | (bluts)verwandt |
| cognitio, -onis | Erkenntnis, Bekanntschaft |
| cogniti/O, -On/is | Erkenntnis, Bekanntschaft |
| cognomen, -minis | Beinamen |
| cognO/men, -minis n. | Beiname |
| cognOsc/ere, cognOscO, cognovI, cógnit/um | erfahren, erkennen |
| cognoscere, cognovi, cognitum | 1. erkennen, 2. kennen lernen |
| cohors, -hortis | Schar, Kohorte |
| colere | bebauen, pflegen, verehren |
| col/lig/ere, -lE.g/I, -lec.t/um | sammeln (Kollekte) |
| collis, -is m. | Hügel, Anhöhe |
| collocare | anlegen, ansiedeln |
| cól/loqu/I, col/locU.t/us sum | sich unterreden (Kolloquium) |
| col/loqui/um (col/loqu/I) | Unterredung, Gespräch (Kolloquium) |
| colloquium | Unterredung, Gespräch |
| collum | Hals |
| colonia | Ansiedlung, Kolonie |
| colOn.i/a (col/ere) | Ansiedlung, Kolonie |
| col/or, -Oris | Farbe (Kolorit) |
| coma | (Haupt-)Haar; auch: Laub |
| comedere, -o | essen |
| comes, -itis m. | Gefährte, Begleiter |
| cOm/is, -e | freundlich, nett |
| comis, -is | heiter, freundlich |
| com/itA/rI (cOmes) | begleiten |
| comiti/a, -Orum (I/re) | Volksversammlung |
| comitia, -orum | Volksversammlung |
| commemorare | erwähnen |
| com/mitt/ere, com/mIs/I, com/miss/um | zusammenbringen, ausführen, anvertrauen (Kommision) |
| committere, -misi, -missum | 1. zulassen, 2. begehen |
| committere | zustande bringen; anvertrauen |
| com/mod/um | Vorteil |
| commodum | Vorteil |
| commodus, -a, -um | angemessen, bequem |
| commovere | bewegen, erregen, veranlassen |
| commovere, -movi, -motum | 1. (innerlich) bewegen, 2. veranlassen |
| com/mUnicA/re (com/mUn/is) | 1. gemeinsam machen, 2. (miteinander) teilen, 3. mitteiln (Kommunikation) |
| comparare | 1. bereiten, 2. verschaffen |
| comperire, -perio, -peri, -pertum | erfahren, in Erfahrung bringen |
| com/plect/I, com/plect/or, col/ple.x/us sum | umfassen, umarmen (komplex) |
| complecti, -or, -plexus sum (Deponens) | umfassen, umarmen |
| com/plE/re | anfüllen |
| com/plUr/Es, -ium | mehrere |
| com/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um | zusammenstellen, ordnen |
| componere | zusammenstellen, ordnen; vergleichen |
| com./.pre/hend/ere, -hendI, -hEns/um | (er)fassen, verhaften |
| comprimere | zusammendrücken |
| conantes < conari | versuchen |
| concedere, -cessi, -cessum | zulassen, erlauben |
| con/cEd/ere, con/cEd/O, con/cess/I, con/cess.Ur/us | weichen, zugestehen (Konzession) |
| concedere, concessum | zugestehen, einräumen; erlauben |
| concidere, -cidi, (concasurus) | einstürzen, zusammenbrechen |
| con/cid/ere cón/cid/O, cón/cid/I, .. (cad/ere) | zusammenbrechen, niederstürzen |
| concludere | einsperren; schließen, folgern |
| concordia | Eintracht |
| con-/cupIsc/ere, con/cupIsc/O, con/cupIv/I, .. | begehren |
| con/curr/ere, con/curr/O, con/curr/I, con/cur.s/um (currere; con/curs/us, -Us) (D_ Konkurrenz) | zusammenlaufen, zusammenstoßen |
| con/curs/us, -Us (curr/ere) | das Zusammenlaufen, Auflauf, Ansturm (Konkurs) |
| con/cut/ere (quat/ere), -iO, -cu.ss/I, -cu.ss/um | erschüttern |
| con/demnA/re (damnA/re) | verurteilen |
| condere, condidi, conditum | gründen, bergen |
| condicio, -onis | Bedingung, Lage |
| condicio, -onis f. | 1. Bedingung, 2. Lage |
| con/dUc/ere, -dU.x/I, -du.ct/um | 1. zusammenführen, 2. anwerben, mieten, 3. nützen (vgl. G95c) |
| cOn/ferre, cOn/tul/I, col/lA.t/um | zusammenbringen, vergleichen, beitragen (Konferenz) |
| conferre, contuli, collatum | zusammentragen; vergleichen |
| cOn/fic/ere, -iO, cOn/fEc/I, cOn/fec | t/um | vollenden, auftreiben |
| conficere | vollenden, erledigen |
| con/fIs/us mit Ablativ | im Vertrauen auf |
| cOn/fug/ere, -iO, -fU.g/I, .. | (sich) flüchten |
| confugere | sich flüchten |
| congredi, congressus | zusammentreffen |
| con/ic/ere, -iO, con/iEc/I, con/iec | t/um | (zusammen)werfen; vermuten |
| coniunx, coniugis | Gattin |
| con/iUrA/re (iUs, iUr/is) | isch verschwören |
| conquirere, -quisivi, -quisitum | 1. zusammensuchen, 2. erwerben |
| cOn/sci/us, -a, -um (scI/re) | mitwissend, bewusst |
| conscribere | verfassen; (Soldaten) ausheben |
| consentire | übereinstimmen, sich einig sein |
| cOn/sequ/I | folgen, erreichen (konsequent) |
| considere, consido, consedi | sich setzen, sich niederlassen |
| cOn/sId/ere, -sE.d/I, .. | sich setzen, sich niederlassen |
| consilium | 1. Rat, 2. Plan, Absicht |
| consilium | Ratsversammlung, Rat(schlag), Plan |
| cOn/sist/ere, cOn/sist/O, cÓn/stit/I (D_ Konsistenz) | sich hinstellen, stehen bleiben, bestehen aus (in) |
| conspicari (Deponens) | erblicken |
| cOn/spic/ere, -iO, cOn/spe | x/I, cOn/spec|tum | erblicken, ansehen |
| conspicere, -io, -spexi | erblicken |
| constantia | Beständigkeit, Ausdauer, Charakterfestigkeit |
| cOn/stanti/a (cOn/stAns) | Die Beständigkeit, Ausdauer, Charakterfestigkeit |
| constare | beieinander stehen, sich hinstellen |
| cOn/stA/re, cOn/st/O, cOn/stit/I | 1. bestehen, 2. kosten, 3. feststehen (vgl. G95c) |
| (cOn)stA/re | kosten |
| cOn/sta/t (stA/re) | es steht fest, es ist bekannt |
| cOn/stitu/ere, (Präsensstamm endet auf -u) cOn/stit.u/I, cOn/stitu.t/um | festsetzen, beschließen |
| constituere, -stitui, -stitutum | 1. festsetzen, beschließen, 2. hinstellen |
| cOn/su.Es.c/ere, cOnsueEscO, cOnsuEvI, .. | sich gewöhnen an, ich habe mich gewöhnt, ich bin gewohnt, ich pflege (etwas zu tun) |
| consuescere, -suevi | sich gewöhnen |
| consuetudo, -inis | 1. Gewohnheit, Sitte, 2. Umgang |
| cOn/suE/tUd/O, -in/is (cOn/suEsc/ere) | 1. Gewohnheit, Sitte, 2. Umgang (mit jemand) |
| consuevisse Perf. | gewohnt sein |
| cOn/sulAr/is, -e (cOn/sul) | konsularisch; Subst.: gewesener Konsol |
| consularis, -is m. | gewesener Konsul (auch Adj.) |
| cOnsulAt/us, -Us (cOnsu/l; cOn/sul/ere) | Amt des Konsuls, Konsulat |
| consulere | beratschlagen (mit) (Akk.); um Rat fragen (Akk.); sorgen (für) (Dat.) |
| consulere, -sului, -sultum | Mit Akk.: fragen, beraten, mit Dat.: sorgen für |
| cOn/sultA/re | befragen, beratschlagen |
| cOn/sult/O Adv. (cOn/sul/ere) | mit Absicht, überlegt |
| consultum | Beschluss |
| cOn/sUm/ere, cOn/sUm.ps/I, cOn/sum.pt/um | verbrauchen (Konsum) |
| consumere, -sumpsi, -sumptum | 1. verbrauchen, 2. verwenden |
| consumere | verbrauchen, verschwenden |
| contemnere, contempsi, contemptum | verachten, missachten |
| con/temn/ere, con/tem.p.s/I, con/tempt/um | verachten, nicht beachten |
| contendere, contendi | ziehen, spannen, strecken, eilen, kämpfen, behaupten |
| contendere, -tendi | 1. sich anstrengen, 2. kämpfen |
| con/tent/us mit Ablativ | zufrieden mit |
| continens, -entis | Festland |
| con/tinEn/s, -ent/is (sc. terra) f. (con/tinE/re) | Festland, Kontinent |
| cOnti/O, -Oni/is f. | Volksversammlung |
| contio, -onis | Volksversammlung |
| contrA Adv. | dagegen, völlig anders |
| con/trah/ere, cón/trah/O, -trA.x/I, -tra.ct/um | zusammenziehen |
| con/trAr.i/us, -a, -um (contr/A)() | entgegengesetzt, feindlich (konträr) |
| contumelia | Beleidigung, Schmach |
| con/tumEli/a | Die Beleidung, die Schmach |
| convenire, convenit, - | es ziemt sich, es passt; man einigt sich |
| convenire, -io, -veni, -ventum | zusammenkommen; (zusammen-)passen (mit)/zu (mit Dat.) |
| convenire m. Akk. | $\begin{minipage}{7cm}zusammenkommen, -passen; zustande kommen; sich einigen; sb. treffen\end{minipage}$ |
| convenire, -veni | zusammenkommen |
| con/vert/ere, -vert/I, -ver.s/Um | wenden, verwandeln (konvertieren) |
| convincere mit Gen. | überführen (eines Verbrechens), widerlegen |
| con/vinc/ere, -vIc/I, -vic.t/um | (gerichtlich) überführen |
| conviva m. | Gast |
| convivium | Gastmahl, Gelage |
| copiae, -arum f. Pl. | Truppen |
| copiae, -arum | Vorräte, Truppen |
| copia | Menge, Fülle, Vorrat |
| cOr/am Präposition mit Ablativ | in Gegenwart (von Personen) |
| cor, cordis | Herz |
| corona | Kranz, Krone |
| corOn/a | Kranz, Krone |
| corpus, -oris | Leib, Körper |
| corpus, -oris n. | Körper |
| corrigere | berichtigen, verbessern |
| cor/rig/ere, -rE.x/I, -rE.ct/um (reg/ere) | berichtigen; verbessern (korrigieren; korrekt) |
| cot/tIdi/E (Adv.) | täglich |
| crEsc/ere, crEsc/O, cr.E/v/I, .. | wachsen, zunehmen |
| crescere, crevi | wachsen |
| crImen, -in/is | Die Anklage, der Vorwurf, das Verbrechen |
| crimen, -minis | Anklage, Vorwurf, Verbrechen |
| cruciAt/us, -Us | Marter, Qual |
| cruen(ta)tus, -a, -um | blutig |
| crus, cruris n. | (Unter-)Schenkel, Schienbein |
| culp/a | Schuld |
| culpa | Schuld |
| cultura | Anbau, Pflege |
| cum Konj. m. Ind. | 1. wenn, 2. indem |
| cum Konj. m. Konj. | $\begin{minipage}{7cm}1. als, nachdem, 2. weil, da, 3. obwohl, 4. während hingegen\end{minipage}$ |
| cum Präp. m. Abl. | mit |
| cum ... tum Konjunktion | einerseits ... besonders aber, sowohl ... als besonders |
| cup/ere, -iO, cupI | v/I, cupI|t/um | begehren, wünschen |
| cupiditas, -atis | Begierde, Leidenschaft |
| cupido pugnandi | Verlangen zu kämpfen |
| cupivit < cupere | wünschen, verlangen |
| cura | Sorge, Sorgfalt |
| curia | Kurie (Versammlungsort des Senats) |
| curr/ere, curr/O, cu/curr/I, curs/um (curs/us, -Us) | laufen |
| currere | laufen, eilen, fliegen |
| curr/U veh/I | (im Wagen) fahren |
| custOdI/re (cust/Os, -Odis) | bewachen, verwahren |
| custos, -odis m. | Wächter, Hüter |
| dare, do, dedi, datum | geben |
| dea | Göttin |
| debere | schulden, müssen |
| dE/cEd/ere, dE/cEd/O, dE/cess/I, .. | weggehen, sterben |
| decedere, decessum | weggehen, sterben |
| dece/t, dec.u/it, decE/re (D_ dezent) | es passt, schickt sich, ziehmt sich |
| dE/cip/ere, -cipi/O, -cE.p/I, -ce.pt/um | täuschen |
| decipere, -io, -cepi, -ceptum | täuschen |
| decipere, -io | täuschen |
| decor, -oris | Schönheit |
| dE/dec/us, -oris (n.) | Schande, Schandtat |
| dedecus, -oris | Schande, Schandtat |
| dedere, dedo, dedidi, deditum | 1. übergeben, 2. ausliefern |
| deducere | hinführen, wegführen |
| dE/fend/ere, -fend/I, -fEns/um | abwehren, verteitigen |
| defendere, -fendo, -fendi, -fensum | verteidigen |
| deferre, detuli, delatum | überbringen, melden, anzeigen |
| dE/ferre, dE/tul/I, dE/lA.t/um | übertragen, überbringen, melden |
| deficere | abfallen; fehlen |
| dE/fic/ere, dE/fic/i/O, dE/fEc/I, dE/fec/t/um | 1. abfallen, 2. ausgehen, fehlen (defekt) |
| dE/fung/I, -or, dE/fun.ct/us sum + Ablativ | 1. erledigen, 2. sterben |
| dE/ic/ere, -iO, dE/iEc/I, dE/iec | t/um | herabwerfen, niederwerfen |
| dE/lIberA/re | erwägen, überlegen |
| deliberare | überlegen |
| dE/lig/ere, dÉ/lig/O, dE/lEg/I, dE/lEc.t/um | auswählen, wählen (Elite) |
| dEm/ere, dEmO, dEm.ps/I, dEm.pt/um | ab-, wegnehmen |
| demere, dempsi, demptum | wegnehmen |
| demittere | herablassen, senken, sinken lassen |
| demonstrare | zeigen, nachweisen |
| dEmum (Adv.) | erst, endlich |
| dens, dentis m. | Zahn |
| Deponens: as/pernA/rI (spern/ere) | zurückweisen, verwerfen |
| Deponens: cOn/A/rI | versuchen, unternehmen |
| Deponens: cOn/fitE/rI, cOn/fess/us sum | gestehen, bekennen (Konfession) |
| Deponens: (cOn/)sOlA/rI | trösten, lindern (de-solat) |
| Deponens: con/templA/rI | betrachten |
| Deponens: cUnctA/rI | zögern, zaudern |
| Deponens: dominA/rI (D_ Dominante) | herrschen |
| Deponens: fatE/rI, fass/us sum | gestehen, bekennen (Konfession) |
| Deponens: hortA/rI | ermahnen, ermutigen |
| Deponens: in/tuE/rI, (as/pe.x/I) | betrachten (intuitiv) |
| Deponens: merE/rI (=merE/re), merit/us sum | verdienen, sich verdient machen |
| Deponens: miserA/rI | beklagen, bedauern |
| Deponens: moderA/rI (mod/us, -?) (D_ Moderator) | mäßigen, lenken |
| Deponens: opInA/rI | meinen, glauben |
| Deponens: per/contA/rI | untersuchen, sich erkunden |
| Deponens: pro/fitE/rI, pro/fess/us sum | (öffentlich) erklären, angeben |
| Deponens: terrE/rI (terr/or, -Oris), terr.i.t/us sum (intransitiv) | erschrecken |
| Deponens: tuE/rI, (tUtAt/us sum) | im Auge haben, schützen |
| Deponens: tUtA/rI (A) | schützen (vor) |
| Deponens: verE/rI, verit/us sum | (sich) scheuen, fürchten; verehren |
| Deponens: versA/rI | 1. sich befinden, sich aufhalten, 2. sich beschäftigen |
| Deponens: vidE/rI, vide.o/r, vIs/us sum | scheinen, gesehen werden |
| deponere | ablegen, aufgeben |
| dE/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um (D_ Deponie) | niederlegen, ablegen |
| de Präp. m. Abl. | 1. von ... herab, 2. über |
| dEs/cend/ere, -cendI, -cEns/um | herabsteigen, hinabgehen |
| describere | abschreiben; beschreiben, bestimmen |
| dE/ser/ere, dÉ/ser/O, -ser.u/I, -ser.t/um (D_ Deserteur) | verlasen, im Stich lassen |
| deserere | verlassen, im Stich lassen |
| desiderium | Sehnsucht, Verlangen |
| dE/sist/ere, dE/sti.t/I, .. | Abstand nehmen, aufhören |
| dE/spic/ere, -iO, dE/spe | x/I, dE/spec|tum | herabsehen, verachten |
| despicere, -io, -spexi, -spectum | verachten |
| detegere | aufdecken, entdecken |
| dE/trah/ere, dÉ/trah/O, dE/traX./I, dE/tract/um | herabziehen, wegnehmen |
| dE/trI/ment/um | Der Verlust, Schaden |
| detrimentum | Verlust, Schaden |
| detrimentum | Verlust, Schaden |
| deus | Gott |
| dE/vinc/ere, dE/vI.c/I, dE/vic.t/um | (völlig) besiegen |
| devincere | völlig besiegen |
| dext(e)ra | recht Hand, Rechte |
| dextra (erg. manus) | die rechte Hand, die Rechte |
| dicere, dico, dixi, dictum | sagen |
| dicere, dixi, dictum | sagen, sprechen, nennen |
| dici, --, -- | heißen; man sagt (dass), "sollen" |
| dies, diei m. (f.) | Tag, Termin |
| differe, distuli | sich unterscheiden |
| dif/fer/re ali/qu/A r/E | sich unterscheiden durch etwas |
| dif/ferre, dis/tul/I, dI/lA.t/um | verschieben, aufschieben |
| dif/ferre, nixgibts, nixgibts | sich unterscheiden (Differenz) |
| difficilis, -e | schwierig |
| dif/ficult/As, -Atis (dif/ficil/is, -e) | Schwierigkeit, Verlegenheit |
| difficultas, -atis | Schwierigkeit, Verlegenheit |
| digitus | Finger, Zehe |
| dignitas, -atis | Würde |
| dI/lEct/us, -a, -um | Auswahl; Musterung, Aushebung (von Soldaten) |
| dI/ligEn/s, -entis | sorgfältig, gewissenhaft |
| diligentia | Sorgfalt, Umsicht |
| dI/lig/ere, dÍ/lig/O, dI/lEx/I, dI/lEc.t/um | (hoch) schätzen, lieben |
| diligere, -lexi, -lectum | lieben, schätzen |
| dimidium | Hälfte |
| dI/midi/um | Hälfte |
| dI/midi/us, -a, -um | halb |
| dI/mitt/ere, dI/mIs/I, dI/miss/um | entlassen, aufgeben (Dimission) |
| dimittere | entlassen, aufgeben |
| dI/rip/ere, -iO, dI/rip | u/I, dI/rep|t/um | plündern |
| diripere | plündern, zerstören |
| discedere, -cessi | weggehen |
| dis/cEd/ere, dis/cEd/O, dis/cess/I, .. | weggehen, s.c.heiden |
| discedere, discessum | auseinander gehen, weggehen |
| discedere | verlassen, weggehen |
| discere, didici | lernen |
| disc/ere, discO, dí/dic/I, .. | lernen |
| dis/cern/ere, dis/crE.v/I, dis/crE.t/um | scheiden, unterscheiden (diskret) |
| disciplina | Lehre, Fach; Zucht |
| discipul/us | Schüler |
| discipulus | Schüler |
| discordia | Zwietracht, Uneinigkeit |
| dis/crepA/re P?=dis/crepA.v/I (D_ Diskrepanz) | nicht übereinstimmen, verschieden sein (Diskrepanz) |
| dispergere, dispersi, dispersum | zerstreuen, verbreiten |
| dis/pOn/ere, -pOn/O, -po.su/I, -posi.t/um (D_ disponieren) | verteilen, ordnen |
| disponere | verteilen, ordnen |
| dissensio, -onis | Meinungsverschiedenheit, Streit |
| dissentire | nicht übereinstimmen |
| dissere, dissero, disserui | erörtern |
| dis/ser/ere, dís/ser/O, -ser.u/I, (dis/putAt/um) | erörtern, sprechen über |
| disserere | erörtern, sprechen (über) |
| dis/simulA/re (dis/smilil/is, -e) | verheimlichen, verleugnen |
| dis/tingu/ere, dis/tIn.x/I, dis/tIn.ct/um | unterscheiden |
| diu Adv. | lange |
| diu/turn/us, -a, -um (di/Es) | lang(dauernd) |
| dI/vers/us | Adjektivisches Prädikativum: verschieden, nach verschiedenen Richtungen gewendet |
| dI/vid/ere, dÍ/vid/O, dI/vI.s/I, dI/vi.s/um (D_ dividieren; In-dividuum) | trennen, teilen |
| dividere, divisi, divisum | teilen |
| dividere, divisi, divisum | trennen, teilen |
| dIvIn/us, -a, -umm | göttlich |
| divitiae, -arum | Reichtum, Schätze |
| docere | lehren, unterrichten |
| doctrina | Unterricht, Wissenschaft |
| doctrIn/a | Unterricht, Wissenschaft |
| dolE/re ali/qu/A r/E | über Etwas Schmerz empfinden / etwas bedauern |
| dolor, -oris m. | Schmerz |
| dolosus, -a, -um | listig |
| dolus | List |
| dolus | List, Täuschung |
| domi Adv. | zu Hause |
| domicil.i/um (D_ Domizil) | Wohnsitz |
| domicilium | Wohnsitz |
| domi militiaeque | im Krieg und Frieden |
| domina | Herrin |
| dominatio, -onis | (Allein-)Herrschaft |
| dominus | Herr |
| domi | zu Hause |
| domo Adv. | von zu Hause |
| donum | Gabe, Geschenk |
| ducere, duxi, ductim | führen, ziehen; halten für; (uxorem:) heiraten |
| ducere, duxi, ductum | 1. führen, 2. meinen |
| dum Konj. m. Ind. o. Konj. | 1. solange als, 2. bis |
| dum | solange bis, als |
| dum | während, solange als, wenn |
| dum | wenn |
| du/Obus ped/ibus mAi/or | (um) zwei Fuß größer |
| duo milia | 2000 |
| duo | zwei |
| dux, ducis m. | (An-)Führer |
| ebur, -oris n. | Elfenbein(bild, -statue) |
| edere | (fr)essen |
| ef/ferre, ex/tul/I, E/lA.t/um | herausheben, hinaustragen |
| efficere | bewirken, durchsetzen |
| ef/fic/ere, -fE.c/I, -fe.ct/um (fac/ere) | fertigbringen, bewirken (Effekt) |
| effugere | entfliehen, entkommen |
| ef/fug/ere, -iO, ef/fUg/I, .. | entkommen |
| ef/fund/ere, ef/fU.d/I, ef/fU.s/um | 1. ausgießen, ausschütten, 2. vergeuden |
| egere + Abl. | etw. brauchen |
| Egreg.i/us, -a, -um | ausgezeichnet, hervorragend |
| egregius | hervorragend |
| eheu | oh |
| E/ic/ere, -iO, E/iEc/I, E/iec | t/um | hinauswerfen, vertreiben |
| eisdem temporibus | in diesen Zeiten |
| ElAt/us, -a, -um (rE) (ef/ferre) | hervorgehoben, stolz gemacht (durch etwas) |
| E/legA/ns, -antis (E/lig/ere) | wählerisch, geschmackboll, fein (elegant) |
| elephantus | Elefant |
| E/lig/ere, É/lig/O, E/lEg/I, E/lEc.t/um | auswählen, wählen (Elite) |
| eloquentia | Beredsamkeit, Rede |
| Eloquenti/a | Beredsamkeit, Redegabe |
| em/ere, em/O, Em/I, Em.pt/um | kaufen (eigentlich ,,nehmen'') |
| em/ere | kaufen |
| EminE/re, Emine/O, eMin/uI, ? | herausragen, hervorragen (Eimenz; eminent) |
| enim | nämlich |
| ensis, -is m. | Schwert |
| e/O cOn/sili/O | in der Absicht |
| e/O | deswegen, deshalb |
| eo | dorthin |
| eo minus, quod | umso weniger, als |
| epistula | Brief |
| epulae, -arum | Speisen, Mahl |
| e/pul/ae, -Arum | Speisen, Mahl |
| eques, -itis m. | Reiter, Ritter |
| é/quid.em (Adv.) | allerdings, in der Tat, freilich |
| equitAt/us, -Us (equ/us; equ/es) | Reiterei |
| equus | Pferd |
| erga | gegen |
| erg/O Adv. | also, folglich |
| erigere | aufrichten, aufstellen |
| erigere | aufrichten, ermutigen |
| eripere | entreißen, befreien |
| E/rip/ere, -iO, E/rip | u/I, E/rep|t/um | entreißen |
| etsi | wenn auch |
| evadere | entkommen |
| E/vAd/ere, E/vAd/O, E/vAs/I, E/vAs.Ur/us | herausgehen, entkommen |
| evadere, evasi, (evasurus) | herausgehen; entrinnen |
| evenire, evenit, - | es ereignet sich, es geschieht |
| E/vert/ere, E/ver.t/I, E/ver.s/um | umstürzen, zerstören |
| exagitare | aufjagen, verfolgen |
| ex/cEd/ere, ex/cE.d/O, ex/cess/I | herausgehen, hinausgehen (Exzess) |
| ex/cell/ere (ohne Perf.) | hervorragen; sich auszeichnen (Exzellenz) |
| (ex)cels/us, -a, -um | aufragend, erhaben |
| excipere | aufnehmen, auffangen |
| ex/cip/ere, -iO, ex/cEp/I, ex/cept/um | ausnehmen, aufnehmen |
| exempl/I grAti/A | beispielshalber |
| exemplum | Beispiel |
| exercitus, -us m. | Heer |
| exhaustis < exhaurire | aussaugen, ausschöpfen |
| ex/ig/ere, éx/ig/O, ex/Eg/I, ex/Ac.t/um | heraustreiben, (ein)fordern, vollenden (exakt) |
| exigere | heraustreiben, weg-, vertreiben, zu Ende führen |
| exiguus, -a, -um | eng, klein, kurz, gering |
| exilium | Verbannung |
| exire, exeo, -ii | herausgehen, ausziehen |
| existimare | glauben, meinen |
| exit/us, -Us (I/re) | 1. Ausgang, 2. Ende, Ergebnis |
| ex/orI/rI (konsonatisch!), ex/ori/or, ex/or.t/us sum, ex/ori.tUr/us | entstehen, sich erheben /Orient) |
| expeditus | bequem, frei, ungehindert |
| ex/pell/ere, ex/pell/O, éx/pul/I, ex/pul.s/um | hinausstoßen, vertreiben |
| experiri, expertus | erfahren |
| ex/perI/rI, -ior, -r.t/us sum | versuchen, erfahren (Experiment) |
| ex/per/s, -pert/is (par/s, -t/is) | ohne (Anteil), frei von |
| exponere | ausstellen, aussetzen; darlegen |
| ex/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um | aussetzen, darlegen |
| exprimere | auspressen; ausdrücken |
| expugnare | erobern |
| ex/quIr/ere, -quIsI.v/I, -quIsI.t/um (quaer/ere) | . (heraus)suchen, untersuchen |
| ex quO É/ven.i/t, ut . . . | daher kommt es, dass . . . |
| ex/(s)ist/ere, ex/(s)ist/O, ex/sti.t/I, | auftreten, entstehen (Existenz) |
| exspectare | erwarten |
| ex/spectAti/One / opIni/One / spE celerius | unerwartet schnell |
| exspectatio, -onis | Erwartungen |
| ex/spectAt.I/O, -On/is f. (ex/spectA/re) | Erwartung |
| exstruere | aufschichten, errichten |
| ex/stru/ere, éx/stru/O, ex/strU.x/I, ex/strUc.t/um | aufschichten, errichten |
| ex/templ/O Adv. | sogleich |
| extremus Superl. | der äußerste, letzte |
| fabella | fabula |
| faber, fabri | Handwerker, Arbeiter |
| fabula | Fabel, Geschichte, Erzählung, Theaterstück |
| fac/ere, fac | i/O, fEc/I, fac|t/um | machen, tun |
| facere, feci, factum | tun, machen, herstellen |
| facere, -io, feci, factum | tun, machen |
| facies, -iei f. | Aussehen; (schöne/s) Gesicht/Gestalt; Schönheit |
| facile Adv. | leicht |
| facilis, -e | leicht (zu tun) |
| facinus, -oris n. | Handlung, Tat, Untat |
| facinus, -oris | Tat, Untat |
| factio, -onis | Partei |
| facti/O, -On/is | Partei |
| factum | Tat |
| facult/As, -Atis (facil/is, -e) | Möglichkeit, Fähigkeit, Mittel (fakultativ; Fakultät) |
| facultas, -atis f. | Gelegenheit, Möglichkeit |
| facultas, -atis f. | Möglichkeit |
| facultas, -atis | Möglichkeit, Fähigkeit, Mittel |
| facultatibus exhaustis | nachdem/weil die Nachschubkräfte der Heimat erschöpft waren |
| fallere, fallO, fefell/I | täuschen |
| fama | Gerücht, (guter bzw. schlechter) Ruf |
| fame coactus | von Hunger getrieben/durch Hunger gezwungen |
| fames, -is | Hunger |
| familia | Familie, Hausgemeinschaft |
| familiAr/is, -is m./f. (famili/a) | Vertraute(r), Freund(in) |
| familiaris, -is m. f. | Vertraute(r), Freund(in) (auch Adj.) |
| fas/nefas n. (indekl.) | (göttliches) Recht/Unrecht |
| fateri, fateor, fassus sum | gestehen, bekennen |
| fatIgA/re | ermüden, erschöpfen |
| fati | gestehen |
| fatum | Schicksal, Verhängnis |
| favere | gewogen/zugetan sein, begünstigen |
| femina | Frau |
| fera | (wildes) Tier |
| fere | ungefähr, fast |
| feriae, -arum | Feiertage |
| fEr/iae, -Arum | Feiertage (Ferien) |
| ferre, fero, tuli, latum | 1. tragen, 2. bringen, 3. ertragen |
| ferre, tuli, latum | tragen, bringen; berichten |
| ferrum | 1. Eisen, 2. Schwert |
| ferrum | Eisen, Waffe |
| fidEl/is, -e (fid/Es) | treu, zuverlässig |
| fidem habere + Dat. | Vertrauen haben zu/in etwas |
| fid/e nit/i | sich auf Treue stützen, auf Treue beruhen |
| fides, -ei f. | 1. Treue, 2. Vertrauen, 3. Schutz |
| fiducia | Vertrauen, Zuversicht |
| fIdUci/a | Vertrauen, Zuversicht |
| fieri, fio, factus sum | 1. geschehen, 2. werden, 3. gemacht werden |
| fieri, fit | gemacht werden; geschehen; werden |
| fIg/ere, fIg/O, fIx/I, fIx/um | anheften, befestigen (Fixstern) |
| figere, figo, fixi, fixum | (an)heften, befestigen; treffen |
| figura | Figur, Gestalt |
| filia | Tochter |
| filius | Sohn |
| fines, -ium m. | Grenzen, Gebiet |
| fines, -ium m. Pl. | Gebiet(e) |
| finis, -is m. | 1. Ende, 2. Grenze |
| finis, -is m. | Ende, Grenze |
| flamma | Flamme, Feuer |
| flere, fleo, flevi | weinen |
| fletc/ere, flect/O, flex/I, flex/um | biegen, beugen |
| flos, floris m. | Blume, Blüte |
| fluere, fluo, fluxi | fließen |
| flu/ere, flu/O, flU.x/I (flUmen; flUct/us) | fließen |
| flumen, -inis n. | Fluss |
| flumen, -minis | Fluss, Strömung |
| fluvius | Fluss |
| foedus, -eris | Bündnis, Vertrag |
| fons, fontis m. | Quelle |
| fore | draußen |
| foret | esset |
| foris, foris f. | Torflügel, Plural: Tür |
| forma | Form, Gestalt |
| forma | (schöne) Gestalt, Schönheit |
| fortasse Adv. | vielleicht |
| forte (Adv.) | zufällig |
| fortis, -e | tapfer |
| fort/itUd/O, -inis f. (fort/is, ?-e?) | Tapferkeit |
| fortitudo, -inis | Tapferkeit |
| fortum | Diebstahl, Heimlichkeit, Seitensprung |
| fortunae, -arum | (Glücks-)Güter, Vermögen |
| fortUn/ae, -Arum | (Glücks-)Güter, Vermögen |
| fortuna | Schicksal, Glück |
| forum | Forum, Marktplatz |
| fossa | Graben |
| frang/ere, frang/O, frE.g/I, frAc.t/um | brechen (trans.) (Fraktion) |
| fraternus | brüderlich |
| frater, -tris | Bruder |
| frater, -tris m. | Bruder |
| fraudere | lügen |
| fraus, fraudis | Betrug, Täuschung |
| frau/s, fraud/is f. | Betrug, Täuschung |
| frequEns, -ent/is | zahlreich, häufig, dicht gedrängt |
| frigus, -oris | 1. Kälte, Frost, 2. Schauer |
| frIg/us, -oRIS (frIgid/us) | 1. Kälte, Frost, 2. Schauer |
| fruges, frugum | (Feld-)Früchte |
| fruges, -um f. Pl. | Feldfrüchte, Getreide |
| fru/I, fru/or, <Us/us sum> | genießen |
| frumentum | Getreide |
| fuere | fuerunt |
| fuga | Flucht |
| fuga | Flucht |
| fugare | vertreiben |
| fug/A salUt/em pet/ere | Merke: sein Heil in der Flucht suchen |
| fug/A salUt/em pet/ere | seine Rettung in der Flucht suchen |
| fugere, fugi, (fugiturus) | fliehen, meiden |
| fug/ere, fug | i/O, fUg/I, fugi|t|ur/us | fliehen, meiden |
| fulgE/re, fuil.s/I, .. | blitzen, strahlen |
| ful/men, -inis n. | Blitz(schlag) |
| fulmen, -minis | Blitz(schlag) |
| fumus | Rauch |
| fundAment/um (D_ Fundament) | Grund/lage |
| fundamentum | Grund(lage) |
| fund/ere, fund/O, fUd/I, fUs/um | (hin)gießen, zerstreuen (diffus) |
| fung/I, fUn.c.t/us sum | verrichten, verwalten (Funktion) |
| funus, -eris | Bestattung, Leichenzug |
| fUn/us, -eris | Bestattung, Leichenzug |
| gaudE/re/laetA/rI/dElectA/rI/ ali/qu/A r/E | sich freuen wegen/über etwas |
| gaudium | Freude |
| gelidus, -a, -um | (eis)kalt |
| gem/ere, gemO, gem.U/I | seufzen, stöhnen |
| geminus | Zwilling (auch Adj.) |
| geminus | Zwilling, doppelt |
| gemma | Edelstein, Perle |
| genere, gessi, gestum | tragen, ausführen |
| gener, -eri m. | Schwiegersohn |
| gens, gentis | Geschlecht, Stamm, Volk |
| genus, -eris | 1. Geschlecht, 2. Gattung, Art |
| gerere, gessi, gestum | ausführen |
| ger/ere, gess/I, gest/um | tragen, (aus)führen |
| gestire | frohlocken; heftig verlangen |
| gignere, genitum | erzeugen, hervorbringen, gebären |
| gign/ere, gign/O, gen.u/I, geni.t/um | (er)zeugen, hervorbringen |
| gladius | Schwert |
| gloria | Ruhm, Ehre |
| gratia | 1. Gunst, 2. Beliebtheit, 3. Dank |
| gratia | Gunst, Dank |
| grAt/Is stA/re | nichts kosten |
| grAt/Is | umsonst, unentgeltlich |
| grAtulA/rI | 1. Glück wünschen (gratulieren), 2. danken (besonders den Göttern) |
| gravis, -e | schwer, bedrückend |
| graviter ferre | schwer daran tragen |
| gre/x, greg/is m. (E/gregi/us) | Herde, Schar |
| grex, gregis m. | Herde |
| grex, gregis m. | Herde, Schar |
| habere | 1. haben, 2. m. dopp. Akk.: halten für |
| habE/re ali/qu/em prO host/e | jmdn. als Feind betrachten, behandeln |
| hAc con/diciOn/e, hAc lEg/e | unter dieser Bedingung |
| haerere, haesi, (haesurus) | hängen, hängen bleiben, stecken bleiben |
| haruspex, -icis m. | Opferschauer, Zeichendeuter |
| haruspex, -icis m. | Opferschauer, Zeichendeuter |
| haud | nicht |
| herba | Kraut, Gras |
| hIbern/a, -Orum (hiems) | Winterlager |
| hiberna, -orum | Winterlager |
| hic, haec, hoc | dieser |
| hiemA/re (hiems) | den Winter zubringen, überwintern |
| hiems, hiemis f. | Winter |
| hinc (Adv.) | von hier, hierauf, daher |
| historia | Forschung, Geschichte, Geschichtszeugnis |
| homo, -inis m. | Mensch |
| homo, -inis m. | Mensch |
| honestas, -atis | 1. Ansehen, 2. Ehrbarkeit, Anständigkeit |
| honest/As, -At/is (honest/us, -a, -um) | 1. Ansehen, 2. Ehrbarkeit, Anständigkeit |
| honOr/is caus/A | ehrenhalber |
| honos, -oris | Ehre, Ehrenamt |
| hora | Stunde |
| horrE/re, horr.u/I | schaudern, starren (Horror) |
| hortari | ermahnen |
| hortus | Garten |
| hospes, -itis m. | Gastfreund; Gastgeber, Gast |
| hostis, is m. (f.) | Feind |
| hostis, -is m. | (Landes-)Feind |
| hUc Adv. | hierher, hierzu |
| humanitas, -atis | 1. Menschlichkeit, 2. Bildung |
| humi | auf dem Boden |
| humo | vom Boden |
| humus f. | (Erd-)Boden, Erde |
| iac/ere, iac | i/O, iEc/I, iac|t/um | werfen, schleudern |
| iam Adv. | schon, bereits |
| ictus, -us m. | 1. Stoß, 2. Stich |
| idem, eadem, idem | derselbe |
| ideO Adv. | deshalb |
| IgnAr/us, -a, -um | unkundig, ohne Kenntnis |
| ignis, -is m. | Feuer |
| ignominia | Schande |
| Ig.nOsc/ere, -nO.v/I, -nO.t/um | verzeihen |
| ille, illa, illud | jener |
| illo duce | als jener Führer war |
| illudere | verspotten |
| illUstr/is, -e (lU/x) | 1. hell, klar, 2. bekannt, vornehm |
| il/UstrA/re (il/lUstr/is) | erleuchten, erhellen; verherrlichen |
| imago, -inis | Bild |
| imbellis | unkriegerisch, friedlich |
| imber, -bris | Regen(guss) |
| imitA/rI | nachbilden, nachahmen (imitieren) |
| imitari, -or | nachahmen |
| im/mAn/is, -e | ungeheuerlich, entsetzlich, riesig |
| im/minE/re (minae), -u./I | hineinragen, drohen |
| immO (Adv.) | 1. ja sogar, 2. vielmehr , im Gegenteil |
| im/molA/re | opfern |
| immortalis, -e | unsterblich |
| impedire | hindern |
| im/pedI/re (pEs) | festhalten, (be)hindern |
| impendere | 1. drohen, 2. bevorstehen |
| impendere | bevorstehen |
| imperare | befehlen |
| imperator, -oris m. | Feldherr |
| imperium | 1. Befehl, 2. Herrschaft |
| imperium | Befehl, Reich, Herrschaft |
| im/plE/re | anfüllen |
| imponere | hineinsetzen, -legen, bringen, auferlegen |
| im/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um (D_ imponieren) | hineinlegen, aufbürden |
| importare | einführen |
| improbitas, -atis f. | Unverschämtheit |
| ím/prob/us, -a, -um | schlecht, böse, verbrecherisch |
| in animo mihi est | ich habe im Sinn |
| in/cEd/ere, in/cE | d/O, in/cess/I | einherschreiten |
| incedere, incessum | einhergehen; befallen |
| incendere | anzünden |
| in/cend/ere, -cend/I, -cEns/um | anzünden, entflammen |
| incendere, -o, -cendi, -censum | anzünden |
| incendium | Brand |
| incidere, -cidi, (incasurus) | hineinfallen, geraten (in) |
| incipere | anfangen, beginnen |
| incipere, coepi, coeptum | anfangen |
| incipere, coepi, coeptum/inceptum | anfangen, beginnen |
| incipere, -io, coepi, coeptum | anfangen |
| in/cip/ere, -iO, WICHTIG co/ep/I, in/cept/um ODER coep | t/um | anfangen, beginnen |
| includere | einschließen, einsperren |
| in/cohA/re | anfangen |
| incola m. | Einwohner, Bewohner |
| incolere, -colui, -cultum | bewohnen |
| incolere (kein PPP) | bewohnen |
| inde (Adv.) | 1. von da (örtlich), 2. dann (Fre Mär 15 15_00_33 MET 2002lich), 3. daher (kausal) |
| in/dIc/ere | ankündigen |
| in/dIgnA/rI (In-/dIgn/us) | sich empören, sich entrüsten (indigniert) |
| indignari, -or | sich entrüsten |
| (in-) dIgn/us mit Ablativ | (un-) würdig (eigentl. ,,geschmückt mit'') |
| in/du/ere, in/du/O, in/du/I, in/dU.t/um | anziehen, anlegen |
| indulgere, indulsi, -- | nachgeben, Nachsicht schenken |
| industria | Betriebsamkeit, Fleiß |
| inermis | unbewaffnet, wehrlos |
| iners, -rtis | ungeschickt, untätig, träge |
| iners, -tis | ungeschickt, zaghaft, träge |
| inertia | Ungeschicklichkeit, Trägheit |
| in/es/se | darin sein; innewohnen |
| inferi, -orum | die Unterirdischen, Unterwelt |
| inferre, intuli, illatum | hineintragen, beibringen |
| In/ferre, in/tul/I, il/lA.t/um | hineintragen, beibringen |
| In/fest/us, -a, -um | feindlich, kampfbereit |
| In/firm/us, -a, -um | schwach, krank, unzuverlässig |
| inflare | aufblasen |
| ingenium | Anlage, Begabung |
| in/gred/I, in/gre.ss/us sum | 1. einherschreiten, 2. betreten |
| in/ic/ere, -iO, in/iEc/I, in/iec | t/um | hineinwerfen, einjagen (Furcht) |
| inimicitiae, -arum | Feindschaft |
| inimicus | Feind (auch Adj.) |
| inimicus | Feind, feindlich |
| inimicus | feindlich, der Feind |
| in/Iqu/us, -a, -um | ungleich, ungerecht, ungünstig |
| iniquus | ungleich, uneben, ungünstig, ungerecht |
| in/I/re | 1. hineingehen, betreten, 2. beginnen |
| initium | Anfang, Beginn |
| initi/um | Anfang, Beginn (Initiative) |
| iniuria | Unrecht |
| iniuria | Unrecht, Beleidigung |
| in/iUri/A | zu Unrecht |
| inopia | Not, Mangel |
| inops, -opis | arm, mittellos |
| in/ops, -op/is (in/op.i/a) | hilflos, arm |
| in potestAt/em su/am redig/ere | Merke: in seine Gewalt bringen |
| inque vices | et invicus |
| In/sci/us | Adjektivisches Prädikativum: ohne Wissen |
| In/sequ/I, -or, In/secUt/us sum | folgen, verfolgen |
| insequi, -sequor, -secutus sum | (auf dem Fuß) (nach)folgen |
| insidiae, -arum f. Pl. | Falle, Hinterlist |
| insidiae, -arum | Hinterhalt, Überfall, Anschlag |
| In/sIgn/e, -is n. | Abzeichen, Kennzeichen (Insignieren) |
| institutum | Einrichtung |
| institutum | Einrichtung, Grundsatz |
| InstitUt/um | Einrichtung, Grundsatz |
| instruere | aufstellen, ausstatten, unterweisen |
| instruere | aufstellen, unterweisen, unterrichten |
| In/stru/ere | ausstatten, ausrüsten |
| In/strUment/um (In/stru/ere) (D_ Instrument) | Werkzeug, Hilfsmittel |
| instrumentum | Werkzeug, Hilfsmittel |
| insula | Insel; Wohnblock |
| intellegere | erkennen, einsehen, verstehen |
| intel/leg/ere, intél/leg/O, intel/lEx/I, intel/lEc.t/um | einsehen, verstehen (D_ inielligent) |
| intellegere, intellexi | einsehen, erkennen |
| intercludere | abschließen, versperren |
| interdicere | untersagen, verbieten |
| interea | inzwischen |
| inter/es/t | 1. es ist ein Unterschied, 2. es liegt daran, es ist wichtig, es liegt im Interesse |
| interficere, -io, -feci, -fectum | töten |
| inter/fic/ere, -iO, inter/fEc/I, inter/fec | t/um | niedermachen, töten |
| interficere | töten |
| inter Präp. m. Akk. | 1. zwischen, 2. unter |
| inter/pretA/rI | deuten, ausdeuten (interpretieren) |
| inter/rogA/re (D_ Interrogativpronomen) | fragen |
| intestinus | immer während, innerer |
| intus Adv. | drinnen, (nach) innen |
| in/vAd/ere, in/vAd/O, in/vAs/I, in/vA.sUr/us | eindringen, angreifen (Invasion) |
| invadere, invasi, invasum | eindringen, angreifen; befallen |
| ín/veh/I (in aliquem), in/ve.ct/us sum | hineinfahren, losfahren (auf einen) |
| invenire | finden, erfinden |
| in/vicem Adv. | wechselweise, gegenseitig |
| invidere | missgönnen, beneiden |
| invidia | Neid, Missgunst |
| invidus | verhasst |
| in/vItA/re | einladen |
| in/vIt/us | Adjektivisches Prädikativum: ungern, gegen den Willen |
| iocus | Scherz |
| ioc/us | Scherz (Jux) |
| ipse | Adjektivisches Prädikativum: selbst, in eigener Person |
| ira | Zorn |
| ire, eo, ii | gehen |
| irridere, irrisi, irrisum | auslachen, verspotten |
| ita | so |
| item Adv. | ebenso |
| iter, itineris n. | 1. Reise, 2. Weg, 3. Marsch |
| iter, itineris n. | Weg, Marsch, Reise |
| iubere, iubeo, iussi, iussum | befehlen, anordnen |
| iubere, iussi, iussum | beauftragen, sb. befehlen (Akk.), lassen (Inf.) |
| iudex, -icis m. | Richter |
| iudicium | Urteil, Gericht |
| iug/um | Joch; Bergrücken |
| iugum | Joch; Bergrücken |
| iungere, iunxi, iunctum | verbinden |
| iungere | (ver)binden |
| iure | mit Recht |
| iUs iUrand/um (Gen. iUr/is iUrand/I) | Eid, Schwur |
| ius iurandum n. | Eid, Schwur |
| ius, iuris n. | Recht |
| ius, iuris n. | Recht |
| iuss/U | auf BefehL |
| iustitia | Gerechtigkeit |
| iuvenis, -is m. | junger Mann |
| iuventus, -us | Jugend |
| iuventus, -utis | Jugend |
| labi, labor, lapsus sum | gleiten |
| lacertus | (Ober)Arm, Muskel, Kraft |
| lac, lactis | Milch |
| lacrima | Träne |
| laed/ere, laed/O, lae.s/I, lae.s/um (D_ läediert) | verletzen, stoßen |
| laedere, laesi, laesum | verletzen, stoßen |
| laetA/ri (laet/us, -a, -um) | sich freuen |
| laetitia | Freude |
| laet/us, maest/us, trIst/is ali/qu/A r/E | froh, betrübt, traurig über etwas |
| lapis, -idis m. | Stein |
| lArgI/rI, lArgi/or, lArgI.t/us sum | schenken, spenden |
| lArg/us, -a, -um (lArgI/rI) | freigiebig, reichlich |
| latere, latui | verborgen sein |
| latro, -onis m. | Räuber |
| latus, -eris | Seite, Flanke |
| laudib/us ef/ferre | rühmen, preisen |
| laus, laudis | Lob, Ruhm |
| lectus | Bett, Liege |
| legatus | 1. Gesandter, 2. Legat (Unterfeldherr) |
| legatus | Gesandter, Unterfeldherr |
| leg/ere, leg/O, lEg/I, lEc.t/um | lesen, auslesen |
| legionarius | Legionär |
| legio, -onis | Legion |
| lEnI/re | mildern, lindern |
| lEn/is, -e (lEnI/re) | mild, sanft, ruhig |
| lentus, -a, -um | geschmeidig; langsam, träge; ruhig, lässig |
| leo, -onis m. | Löwe |
| lex, legis f. | Gesetz |
| lex, legis | Gesetz |
| liberalitas, -atis | 1. edle Gesinnung, 2. Freigiebigkeit |
| lIberAlit/As, -At/is f. (lIber, -era, -erum) | 1. edle Gesinnung, 2. Freigiebigkeit |
| liberi, -orum | Kinder |
| liber, libri | Buch |
| libertas, -atis f. | Freiheit |
| libertas, -atis | Freiheit, Freiheitsliebe |
| libÍd/O, -iniis | 1. Trieb, Verlangen, 2. WIllkür |
| libido, -inis | 1. Trieb, Verlangen, 2. Willkür |
| libido rei publicae capiendi | die Begierde des Ergreifens des Staates = die Begierde, die Macht zu ergreifen |
| licet + Konj. | wenn auch |
| limes, -itis m. | Rain, Grenze, Grenzwall |
| lIm/es, -itis m. | Rain, Grenzwall, Grenze (limitieren) |
| lingua | Zunge, Sprache |
| littera | Buchstabe |
| litterae, -arum | Buchstaben, Brief, Literatur, Wissenschaft(en) |
| litus, -oris | Küste, Strand |
| locA/re | 1. stellen, legen, 2. vermieten |
| locus natalis | Geburtsort |
| locus (Pl. gew. loca, -orum) | Ort, Platz |
| locus, Pl. loca | Ort, Platz, Stelle |
| long./.E (Adv.) | weit(aus), bei weitem |
| loqui, locutus | sprechen |
| loqu/I, locU.t/us sum | sprechen, reden |
| lucere, luxi, -- | leuchten, strahlen |
| lUd/ere, lUd/O, lUs/I, lUs/um | spielen, scherzen |
| lUd/ere (lUd/us) | spielen, scherzen |
| ludere, lusi, lusum | spielen, scherzen |
| ludus | Spiel, Schule |
| lumen, luminis n. | (Tages-, Lebens-, Augen-)Licht |
| lumen, -minis | Licht, Augenlicht |
| luna | Mond |
| lUn/a | Mond (Laune) |
| lupus | Wolf |
| lux, lucis | Licht, Tageslicht |
| luxuria | Üppigkeit, Genusssucht |
| maerere | trauern |
| maest/us, -a, -um | traurig, betrübt |
| magister, magistri | Lehrer, Leiter |
| magnífic/us, -a, -um | großartig, prächtig |
| magnitudo, -inis f. | Größe |
| magnitudo, -inis | Größe, Bedeutung |
| magnopere Adv. | sehr |
| magnopere | sehr |
| magn/O | teuer, hoch, viel |
| magnus | groß |
| maiestas, -atis | Größe, Erhabenheit, Hoheit |
| mAiest/As, -At/is (mAi/or, ma.I/us) | Größe, Erhabenheit, Hoheit (Majestät) |
| maiores | Vorfahren |
| mAi/or, min/or nAt/U | älter, jünger (der Geburt nach) |
| maledicere | beschimpfen (sb.) |
| malo afficere | züchtigen |
| malum, -i | Übel |
| malum | Übel, Leid |
| manere, mansi, (mansurus) | bleiben, warten, erwarten |
| man/ibus ErEct/Is | mit erhobenen Händen |
| manus, -us f. | 1. Hand, 2. Schar |
| maritus | Ehemann |
| mater, -tris f. | Mutter |
| matrona | Ehefrau |
| mAtrOn/a | Ehefrau |
| maturus, -a, -um | reif |
| maxime Adv. | am meisten, besonders |
| meA sponte (tuA usw. sponte) | aus eigenem Antrieb, von selbst, freiwillig |
| me/A (tu/A usw.) caus/A / grati/A | meinetwegen, um meinetwillen, mir zuliebe usw. |
| mea (tua usw.) sponte | aus eigenem Antrieb, von selbst, freiwillig |
| me/A (tu/A usw.) sponte | aus eigenem Antrieb, von selbst, freiwillig |
| medicus | Arzt |
| medi/us | Adjektivisches Prädikativum: in der Mitte |
| membr/um | Glied, Teil |
| membrum | Glied, Teil |
| memoria | Gedächtnis, Andenken |
| memoria tenere + AcI | im Gedächtnis haben, sich erinnern |
| memori/A tenE/re | im Gedächtnis behalten |
| mensa | Tisch |
| mensis, is m. | Monat |
| mens, mentis | Geist, Gedanke, Gesinnung |
| mentI/rI, menti/or, mentI.t/us sum | lügen, vorspielen (eigtl. ,,sich ausdenken'') |
| mercator, -oris m. | Kaufmann |
| merces, -edis | Lohn, Sold |
| merit/O | verdientermaßen, mit Recht |
| meritum | das Verdienst |
| meri.t/um (merE/rI) | das Verdienst |
| Merke: ali/cui bell/um In/ferre | Merke: mit jmdm. Krieg anfangen, jmdn. angreifen |
| Merke: ali/quid potestAt/is su/ae fac/ere | etwas in seine Gewalt bringen |
| Merke: amIc/Or/um ob/lIvI/sc/I | Merke: die Freunde vergessen |
| Merke: bene merE/rI dE rE pUblic/A | sich um den Staat verdient machen / große Verdienste erwerben |
| Merke: cIvitAt/em lEg/ibus moderA/rI | Merke: den Staat durch Gesetze ordnen |
| Merke: clAd/em ulcI/sc/I | Merke: sich für eine Niederlage rächen |
| merke: dIlect/um habE/re | eine Aushebung vornehmen |
| Merke: discipul/us lauda.nd/us | Merke: ein lobenswerter Schüler |
| Merke: dol/or vi/x tolera.nd/us/fere.nd/us | ein kaum erträglicher Schmerz |
| Merke: doL/O Ut/I | Merke: eine List gebrauchen |
| Merke: dom/I mIliti/ae/que | Merke: im Krieg und im Frieden |
| Merke: ex/cEd/ere (E) vIt/A | Merke: aus dem Leben scheiden |
| Merke: grAti/As ag/ere | Dank sagen |
| Merke: in di/Es | Merke: von Tag zu Tag |
| Merke: in pUblic/um prO/cEd/ere | Merke: in die Öffentlichkeit gehen, öffentlich auftreten |
| Merke: lEg/em ab/rogA/re | Merke: ein Gesetz aufheben/abschaffen |
| Merke: mUn/ere fung/I | eine Aufgabe erfüllen, ein Amt verwalten |
| Merke: mUner/e fung/I | Merke: eine Aufgabe erfüllen, ein Amt verwalten |
| Merke: pAc/e fru/I | Merke: den Frieden genießen |
| Merke: patr/Es cOn/scrI.p.t/I | Väter und Beigeordnete (offizielle Anrede der Senatoren) |
| Merke: perIt/us iUr/is | erfahren in Rechtssachen, rechtskundig |
| Merke: plUs, amplius (quam) duo mIli/a, plUs, amplius du/Obus mIl/ibus | mehr als 2000 |
| Merke: prae sE fer/re | Merke: vor sich hertragen, an den Tag legen |
| Merke: rogAtiOn/em/lEg/em ferre | Merke: einen Antrag/ein Gesetz einbringen |
| Merke: sE cOn/ferre | sich begeben |
| Merke: victOri/am par/ere (ab/ex) | einen Sieg erringen (über) |
| mer/x, merc/is f. (mercAt/or) | Ware |
| merx, mercis | Ware |
| mEtI/rI (ali/qu/id) ali/qu/A r/E | (etwas) bemessen nach etwas |
| mEtI/rI, -io/r, mEns/us sum | messen, bemessen (Mensur) |
| met/U co/Act/us | aus Furcht |
| metu/ere (Präsensstamm endet auf -u), metuO, met.u/I, .. | fürchten |
| mihi (Dat.) consilio (Abl.) opus est. | Ich brauche Rat. |
| mihi persuasam est | es ist mir eingeredet worden, ich bin überzeugt |
| miles, -itis m. | Soldat |
| miles, -itis m. | Soldat |
| militia | Kriegsdienst |
| mIliti/a (mIl/es, -it/is) (D_ Miliz) | Der Kriegsdienst |
| mille | 1000 |
| mille navium | 1000 Schiffe |
| mille passuum | 1000 Schritte = 1 Meile (ca. 1,5km) |
| minae, -arum | Drohungen |
| minister, ministri | Diener, Helfer |
| miseria | Elend, Unglück, Not |
| misericordia | Barmherzigkeit, Mitleid |
| mitt/ere, mIs/I, miss/um | gehen lassen, schicken |
| mittere, misi, missum | schicken; gehen lassen; werfen |
| moderatus, -a, -um | maßvoll |
| moderatus | gemäßigt, bescheiden |
| modestia | Mäßigung, Anstand |
| modest/us, -a, -um | maßvoll, bescheiden |
| modic/us, -a, -um (mod/us) | mäßig, besonnen, anspruchlos |
| modus | 1. Maß, 2. Art und Weise |
| moles, -is | 1. Masse, 2. Last, 3. Damm |
| moles, -is f. | Masse; Mole |
| mOlI/rI, moli/or, molI.t/us sum | in Bewegung setzen, unternehmen (de-molieren) |
| moll/is, -e | weich, weichlich, mild (Moll) |
| mollis, -is | weich, mild |
| mons, montis m. | Berg |
| monstrum | Ungeheuer |
| monumentum | Denkmal, Grabmal |
| mora | Aufschub, Verzögerung |
| morari | verweilen, sich aufhalten |
| morari | verweilen, zögern; aufhalten, (be)hindern |
| morbus | Krankheit |
| mOr/e GermAn/Orum | nach Art der Germanen |
| mores, morum | Sitten, Charakter |
| mor/I (mor/s), mortu/us sum, mori.tUr/us | sterben |
| mors, mortis | Tod |
| mortu/us | Adjektivisches Prädikativum: im/nach dem Tode |
| mos, moris | Sitte, Brauch |
| movere | bewegen |
| muliebr/is, -e | weiblich, weibisch |
| mulier, -ieris f. | Frau |
| multA/re | bestrafen |
| multi, -ae, -a Pl. | viele; vieles |
| multi facilius | (um) viel(es) leichter |
| mult/Is di/Ebus ante/post | viele Tage vorher/nachher |
| multitudo, -inis | Menge |
| mult/O facili/us | viel leichter |
| mundus | Welt |
| municipium | Landstadt |
| munus, -eris | 1. Aufgabe, Amt, 2. Geschenk |
| murus | Mauer |
| nancisci, nanciscor, nactus/nanctus sum | erreichen, erlangen |
| nA/sc/I, nA/sc/or, nA.t/us sum | geboren werden, entstehen |
| nata | Tochter |
| natio, -onis | Volksstamm, Volk |
| natura | Natur |
| naturs | Sohn |
| nauta m. | Schiffer, Seemann |
| nAv/Es numer/O dec/em | zehn Schiffe (an der Zahl) |
| navis, -is | Schiff |
| ne/cessit/As, -At/is f. (ne/c/esse) | Die Notwendigkeit, die Notlage |
| necessitas, -atis | Notwendigkeit, Notlage |
| nectere, nexi, nexum | knüpfen, verknüpfen, zusammenbinden |
| nefAs n. (unveränderlich) | Unrecht, Frevel |
| neg/leg/ere, nég/leg/O, neg/lEx/I, neg/lEc.t/um | vernachlässigen, missachten |
| neglegere | vernachlässigen, übersehen |
| negotium | Geschäft, Aufgabe |
| ne Konj. m. Konj. | 1. dass nicht, 2. damit nicht, 3. dass (nach Verben des Fürchtens) |
| nEmin/em fug.i/t | jeder weiß (eigentlich ,niemandem entgeht') |
| NEm./.O (mOnstr/um necA/re pot.u.i/t nisi (ThEse/us) | Merke: Niemand (konnte das Ungeheuer töten), außer (Theseus). Nur (Theseus ...) |
| nemo | niemand |
| nemum, -oris n. | Hain |
| nepO/s, -Ot/is m. (D_ Nepotismus) | Enkel |
| nepos, -otis m. | Enkel |
| nE/quA/quam, haud/quA/quam Adv. | keineswegs, auf keine Weise |
| neque ... neque | weder noch |
| neque | und nicht |
| ne ... quidem | nicht ... einmal |
| nE ... quidem | nicht einmal ..., auch ... nicht |
| nequiquam | vergeblich, ohne glückliches Ende |
| (ne)quI/re, (ne)qu/O, (ne)quI.v/I | (nicht) können |
| nervus | Sehne (des Bogens); Saite, Saitenspiel; Kraft |
| nEve, neu | oder nicht, und nicht (in Begehrsätzen) |
| neve | und (damit) nicht |
| N: exili/um (D_ Exil) | Verbannung |
| nex, necis | (gewaltsamer) Tod, Mord |
| nihil nisi | nichts außer |
| nihil/O min/us | trotzdem (eigentlich: nichtsdestoweniger) |
| nimis Adv. | (all)zu sehr |
| nimium, nimis | zu sehr |
| nimius, -a, -um | zu groß, zu viel, übermäßig |
| nimius, -a, -um | zu viel |
| nIt/I, nIt/or, nI.s/us / nI.x/us sum | sich stützen, streben |
| nix, niv/is f. | Schnee;, Pl.: Schneemassen |
| nix, nivis f. | Schnee (Pl.: Schneemassen) |
| nixus < niti | sich stützen auf |
| nnn hUmAnit/As, -At/is (hUmAn/us, -a, -um) | 1. Menschlichkeit, 2. Bildung (Humantität) |
| nobilis, -e | 1. adelig, 2. berühmt |
| nobilitas, -atis | Berühmtheit, Adel |
| nObilitAs, -Atis f. (nObil/is) | Berühmtheit, Adel (Nobilität) |
| noctU (Adv.) (no/x, -cis) | nachts |
| noctu/rn/us, -a, -um | nächtlich |
| noli + Inf. | du sollst nicht! |
| nomen, -minis | Name |
| nOn modo - sed etiam | nicht nur - sondern auch |
| nOsc/ere, nOscO, nOvI, (nOt/us, -a, -um bekannt) | kennen lernen, erkennen, ich habe erkannt, ich kenne, weiß |
| nota | (Kenn-)Zeichen, Merkmal |
| noverant < nosse | wissen, kennen |
| nox, noctis | Nacht |
| nubere, nupsi, nuptum | heiraten (einen Mann) |
| nubes, -is | Wolke |
| nudus, -a, -um | nackt, bloß; unbewaffnet |
| nUll/O pact/O | auf keine Weise |
| numen, -minis | göttliche Macht, Gottheit |
| numerus | Zahl, Anzahl |
| numquam | niemals |
| nuntiare | melden, berichten |
| nuntius | 1. Bote, 2. Nachricht |
| nuntius | Bote, Botschaft |
| nuper | neulich |
| nuptiae, -arum | Hochzeitsfeierlichkeiten, Hochzeit |
| nUt/us, -Us | Wink, Geheiß |
| ob eam rem | deshalb |
| ob/lIvI/sc/I mit Gen, -sc/or, ob/lI.t/us sum | vergessen |
| obscurus, -a, -um | dunkel, finster |
| ob/ses, -id/is m./f. | Geisel, Bürge |
| obses, -idis m. f. | Geisel, Bürge |
| obsidere | belagern |
| ob/sidE/re (sedE/re) | belagern |
| obsidio, -onis | Belagerung |
| ob/sidi/O, -Onis f. (ob/sidE/re) | Belagerung |
| obstruere | verbauen, verschließen |
| obtemperare | gehorchen |
| obvius, -a, -um | entgegenkommend |
| ob | wegen |
| occasio, -onis | Gelegenheit |
| occAsi/O, -Onis | Gelegenheit |
| oc/cidE/ns, -ent/is m. (oc/cid/ere) | Westen, Abendland (eigentlich. ,untergehende Sonne'; Okzident) |
| occidens, -entis m. | Westen, Abendland |
| occidere, -cidi, (occasurus) | untergehen; umkommen |
| occidere, occidi, occisum | niederschlagen, töten |
| occidere | umkommen, untergehen |
| oc/cultA/re | verbergen (Okkultismus) |
| oc/curr/ere, -O, -curr/I (curr/ere) | begegnen, entgegentreten |
| oculus | Auge |
| odi/O per/mOt/us | aus/im Hass |
| odium | Hass |
| of/fend/ere, -d/I, -s/um | 1. anstoßen, antreffen, 2. beleidigen (offensiv) |
| of/ferre, ob/tul/I, ob/lA.t/um | anbieten, darbieten (Offerte; Oblate) |
| officium | 1. Pflicht, 2. Pflichtgefühl |
| officium | Dienst, Pflicht |
| ole/um | (Oliven-)Öl |
| oleum | (Oliven-)Öl |
| omen, -minis | Vorzeichen |
| o/mitt/ere, o/mIs/I, o/miss/um | aufgeben, beiseite lassen |
| omittere | unterlassen, übergehen |
| omnes, -ia Pl. | alle; alles |
| omnis, -e | ganz, jeder |
| onus, -eris | Last, Ladung |
| opera | Arbeit, Mühe |
| operam dare, ut | sich Mühe geben, dass |
| opes, opum f. | 1. Reichtum, 2. Macht |
| opinio, -onis | Meinung |
| o/porte/t | es gehört sich |
| oportet unpersönl. | 1. es gehört sich, 2. es ist nötig |
| oppidum | 1. Befestigung, 2. Stadt |
| oppidum | (Land-)Stadt, Festung |
| opponere | entgegenstellen, gegenüberstellen |
| op/prim/ere, óp/primØO, op/pre.ss/I, op/pre.ss/um | unterdrücken, überfallen |
| opprimere | unterdrücken; überfallen, überwältigen |
| (ops), opis f. | Hilfe, Kraft; Pl. Schätze, Reichtum, Macht |
| optimates, -ium m. | die Aristokraten, die aristokratische Partei |
| optimAt/es, -i/um m. (optim/us) | die Artistojraten, die aristokratische Partei |
| opus, -eris | Werk, Arbeit, Befestigungsanlage |
| op/us est | man benötigt, man braucht (eigentl. ,,es ist geholfen mit'') |
| oraculum | Götterspruch, Orakel |
| ora | Küste |
| oratio, -onis | Rede |
| orbis, -is m. | Kreis, Scheibe |
| orbis terrarum | Erdkreis |
| ordo, -inis m. | 1. Reihe, Ordnung, 2. Stand |
| oriens, -entis m. | Osten, Morgenland |
| origio, -inis f. | Ursprung, Anfang |
| orI/rI (konsonatisch!), ori/or, or.t/us sum, ori.tUr/us | entstehen, sich erheben /Orient) |
| ornamentum | Ausrüstung, Schmuck |
| OrnAment/um (OrnA/re) | Ausrüstung, Schmuck (Ornament) |
| OrnA/re | ausstatten, ausrüsten |
| osculum | Lippe, Kuss |
| os, oris n. | Mund, Gesicht |
| os, ossis | Knochen |
| os, ovis n. | Mund, Gesicht, Öffnung |
| ostendere | zeigen |
| OtiOs/us, -a, -um (Oti/um) | müßig, ohne öffentliche Aufgabe, ruhig |
| otium | Muße, freie Zeit, Ruhe |
| ovis, -is f. | Schaf |
| pact/um | 1. Abmachung, Vertrag (Pakt), 2. Weise |
| pactum | Vertrag |
| paenitet | es reut |
| paenite/t, paenitu.i/t, paenitE/re | es lässt unbefriedigt, es reut |
| palam Adv. | öffentlich |
| palm/a | 1. Hand(fläche), 2. Palme, Palmzweig |
| palma | 1. Handfläche; 2. Palme, Palmzweig |
| pal/Us, -Udis f. | Sumpf |
| palus, -udis | Sumpf |
| parc/us, -a, -um | sparsam, schonend |
| parens, -entis m. f. | Vater, Mutter |
| parentes, -(i)um m. | Eltern |
| par/ere, par | i/O, pé/per/I, par|t/um (pari|t|ur/us, -a, -um) | hervorbringen, gebären, erwerben |
| paries, -etis m. | Wand |
| pari/es, -eT/IS m. | Wand |
| paries, -ietis | Wand |
| pariter | zugleich |
| pAr, par/is (com/parA/re) (D_ Paar; paar) | gleich, gewachsen, ebenbürtig |
| pars, partis f. | 1. Teil, 2. Seite, 3. Richtung |
| pars, partis | Teil, Seite |
| partim (Adv.) (par/s, -tis) | zum Teil , teils |
| partium | teils |
| parum | zu wenig |
| parv/O | billig, (um) wenig |
| pass/us, -Us | Schritt (Doppelschritt) |
| pate/fac/ere, -iO, -fE.c/I, -fa.ct/um | öffnen, aufdecken |
| patefacere | öffnen, eröffnen |
| patere | offen stehen |
| pater, -tris | Vater |
| pati/cep/s, -cip/is (par/s; cap/ere) | teilhaftig, beteiligt an |
| patiEns, -ent/is (patI) | geduldig, ertragend |
| patientia | Ausdauer, Geduld |
| patienti/a (patiEns) | Die Ausdauer, Geduld |
| pat/I, pati/or, pa.ss/us sum | leiden, zulassen (oassiv) |
| pati | (zu)lassen, erdulden |
| patres, -um | Patrizier, Senatoren |
| patria | Vaterstadt, Vaterland, Heimat |
| patricius | Patrizier (auch Adj.) |
| patri/us, -a, -um (pater, patr/is) | väterlich, heimisch |
| patronus | Patron, Anwalt |
| paupertas, -atis | Armut |
| pax, pacis | Friede |
| pectus, -oris | Brust, Inneres |
| pectus, -oris n. | Brust, Geist, Herz |
| pecunia | Geld |
| pecus, -oris | Vieh, (Schaf-)Herde |
| pecus, pecudis | (Stück) Vieh, Schaf |
| pedes, -itis m. | Soldat (zu Fuß) |
| pelagus | Meer |
| pellere, pello, pepuli, pulsum | 1. vertreiben, 2. schlagen |
| pellere, pello, pepuli, pulsum | schlagen |
| pellis, -is | Fell, Haut, Pelz |
| pell/is, -is f. | Fell, Haut, Pelz |
| pendere | hängen, schweben |
| penna | Feder |
| peragere, -ago, -egi, -actum | durchführen, vollenden, ver-, vollbringen |
| peragere | durchführen; verbringen |
| per/cip/ere, per/cEp/I, per/cep.t/um | erfassen, wahrnehmen |
| per/cut/ere, -iO, per/cuss/I, per/cuss/um | erschüttern, durchstoßen |
| peregrinus, -a, -um | weit entfernt, fremd |
| per/ferre, per/tul/I, per/lA.t/um | überbringen, ertragen |
| perficere | durchsetzen, vollenden |
| per/fic/ere, -iO, per/fEc/I, per/fec | t/um | vollenden, durchsetzen |
| pergere | fortfahren, weitermachen |
| perIculOs/us, -a, -um (perIcul/um) | gefährlich |
| periculum | Gefahr |
| periculum | Gefahr |
| pericul/um sub/I/re (ad/I/re) | eine Gefahr auf sich nehmen, sich in eine Gefahr begeben |
| per ioc/um | Merke: im Scherz |
| perire | zu Grunde gehen |
| perIt/us, -a, -um | erfahren, kundig |
| per/mitt/ere, per/mIs/I, per/miss/um | überlassen, erlauben |
| permittere | überlassen, erlauben, anvertrauen |
| permovere | bewegen, erregen, veranlassen |
| perosus, -a, -um | hassend |
| per (Präp. mit Akk) | (hin)durch |
| per/sequ/I | verfolgen |
| per/suAdE/re (ali/cu/i) *mit AcI* (vom BNuch mit *,da kursiv) | (einen) überzeugen, dass . . . |
| per/suAdE/re (ali/cu/i), ut ... | (einen) überreden, dass . . . |
| persuadere, persuasi, persuasum (m. Dat.) | jmdn. überreden, überzeugen |
| pertimescere, -timesco, -timui | sehr fürchten |
| per/timE.sc/ere, -tim.u/I, .. (timE/re) | in Furcht geraten |
| per/tinE/re, -u/I (tenE/re) | sich erstrecken, sich beziehen (auf) |
| pervenire | gelangen, hinkommen, kommen |
| pes, pedis m. | Fuß |
| pest/is, is f. | Seuche, Unheil (Pest) |
| pestis, -is | Seuche, Unheil |
| petere (peto, petivi, petitum) | 1. erstreben, 2. (er)bitten, 3. angreifen |
| philosophA/rI | philosophieren |
| philosophia | Philosophie |
| philosophus | Philosoph |
| pietas, -atis | Pflichtbewusstsein, Frömmigkeit |
| ping/ere, pIn.x/I, pi.ct/um | malen, ausmalen |
| pIrAt/a, -ae m. | Seeräuber (Pirat) |
| pirata m. | Seeräuber |
| plaudere, plausi, plausum | Beifall klatschen |
| plaud/ere, plau.s/I, plau.s/um | (Beifall) klatschen (ap-plaudieren; ex-plodieren) |
| plebeius | Plebejer (auch Adj.) |
| plEbs, plEb/is f. (D_ Plebejer) | (Volks-)Menge, die Plebs |
| plebs, plebis f. | (Volks-)Menge, die Plebs |
| plurimum (Adv.) | am meisten |
| plUr/is (Gen.) | teuerer |
| plUs ae/quO | mehr als billig |
| plus | mehr |
| poena | Strafe |
| poeta m. | Dichter |
| pol/licE/rI, -eor, -cit/us sum | versprechen |
| poma, -orum | Früchte, Obst |
| pOm/a, -Orum | Früchte, Obst |
| pondus, -eris | Gewicht |
| pond/us, -er/is n. (D_ Pfund) | Gewicht |
| pondus, -eris n. | Gewicht, Masse |
| pOn/ere, pOnO, pos.u/I, posi.t/um (D_ Position) | stellen, setzen, legen |
| ponere, positum | stellen, setzen, legen |
| pons, pontis m. | Brücke |
| populares, -ium m. | 1. Landsleute, 2. Volkspartei |
| populAr/Es, -i/um m. (popul/us) | 1. Landsleute, 2. die Volkspartei (populär) |
| populus | Volk |
| populus | Volk |
| porrigere | ausstrecken; (hin-)reichen |
| porta | Tor, Tür, Pforte |
| portent/um | (schlimmes) Vorzeichen, Ungeheuer |
| posc/ere, poscO, po/pósc/I, (postulAt/um) | fordern, verlangen |
| posse, possum, potui | können |
| possessio, -onis | Besitz |
| pos/sessi/O, -Onis (pos/sidE/re) | Besitz |
| possidere | besitzen |
| post/quam (Konjunktion mit Indikativ Perfekt) | nachdem |
| postrEm./.us | Adjektivisches Prädikativum: als letzter, zu letzt |
| post/rIdiE (Adv.) (post; dies) | am nächsten Tag, tags darauf |
| post/ulAt/um (post/ulA/re) | Forderung |
| potens, -entis | mächtig |
| potentia | Macht, Gewalt |
| potestas, -atis f. | 1. Macht, 2. Möglichkeit |
| potestas, -atis | Macht, (Amts-)Gewalt |
| potI/rI (urb/e) , poti/or, potI.t/us sum | sich (der Stadt) bemächtigen |
| pot/issim/um Adv. | hauptsächlich, vornehmlich |
| potius Adv. | vielmehr, eher, lieber |
| potius | eher, lieber |
| praebere | darreichen, gewähren |
| praeceps, -cipitis | steil |
| praeceps, praecipitis | kopfüber, abschüssig, verderblich |
| praeceptum volandi | Vorschrift des Fliegens, zu fliegen |
| praeceptum | Vorschrift, Lehre |
| praecipere | $\begin{minipage}{7cm}vorwegnehmen, vorschreiben, befehlen, unterrichten\end{minipage}$ |
| prae/cip/ere, -iO, prae/cEp/I, prae/cept/um | vorschreiben, vorwegnehmen |
| praecipere | vorwegnehmen, vorschreiben |
| praecipitare | hinabstürzen |
| praecipuus, -a, -um | ausgezeichnet, vorzüglich, besonders |
| praeda | Beute |
| praedit/us mit Ablativ | ausgestattet, begabt mit |
| praedo, -onis m. | Räuber, Seeräuber |
| praemittere | vorausschicken |
| praemium | Lohn, Besoldung |
| prae Präp. mit Ablativ | 1. vor (Ortsangabe), 2. vor (Verhinderungsgrund) |
| prae/sE.ns | Adjektivisches Prädikativum: anwesend, in Anwesenheit, persöhnlich |
| praesertim Adv. | zumal, vor allem |
| praesidium | Schutz, Besatzung |
| prae/stA/re, cEd/ere, ex/cell/ere (ali/cu/i) ali/qu/A r/E | (einen) übertreffen, (einem) nachstehen in etwas, sich (vor einem) auszeichnen in etwas, hervorragen durch etwas |
| praestare | übertreffen |
| praeter + Akk. | außer |
| praetermittere | vorübergehen lassen, übergehen |
| pratum | Wiese |
| prAv/us, -a, -um | verkehrt, schlecht |
| pre/cAr/rI (pre/cEs) | 1. bitten, beten, 2. wünschen |
| preces, precum | Bitten |
| prehendere/prendere, -ndo, -ndi, -ensum | fassen, ergreifen |
| premere, premo, pressi, pressum | 1. drücken, 2. bedrücken, bedrängen |
| prem/ere, prem/O, press/I, press/um (D_ pressen) | drücken |
| premere, pressi, pressum | drücken, bedrängen |
| preti/um | Preis, Wert |
| prIn/ce.p.s | Adjektivisches Prädikativum: als erster, zuerst |
| princeps, -cipis m. | der Erste, der Fürst (auch Adj.) |
| princeps, -ipis m. | 1. Führer, 2. Fürst |
| prIncipAt/us, -Us (prIncep/s) (D_ Prinzipat) | führende Stellung, Vorrang, Vorherrschaft |
| principium | Anfang |
| prior, -oris | vorzüglicher |
| prIsc/us, -a, -um | alt, ehrwürdig |
| prIstin/us, -a, -um | früher, ehemalig |
| prius Adv. | eher, früher |
| priusquam | eher, früher |
| prIvA/re | berauben, wegnehmen |
| prob/us, -a, -um | gut, tüchtig, redlich |
| procedere, -cessi | voranschreiten |
| prO/cEd/ere, prO/ce.ss/I, .. (D_ Prozedur; Prozess; Prozession) | vorrücken |
| procedere, processum | vorwärtsgehen, vorrücken |
| procul (Adv.) | fern, in der Ferne, von weitem |
| procul | fern, in der Ferne, von weitem |
| prodere, prodidi, proditum | herausgeben |
| prOd/I/re (in scaen/am) | auftreten (auf der Bühne, im Theater) |
| proeli/O lacess/ere | z u m Kampf herausfordern |
| proelium | Gefecht, Schlacht |
| proelium | Kampf, Schlacht |
| prO/fic/ere, -fic.i/O, -fEc/I, -fec.t/um (D_ Profit) | 1. vorankommen, (etwas) ausrichten, 2. nützen |
| pro/ficI/sc/I, -sc/or, -fect/us sum | aufbrechen, (ab)marschieren; hervorgehen |
| proficisci, -scor, profectus sum (Deponens) | aufbrechen, abreisen |
| proficisi - profectus | aufbrechen |
| prO/gred/I. prO/gre.ss/us sum | vorrücken (progressiv) |
| prohibere, -hibui, -hibitum | hindern, abhalten |
| proles, -is | Sprössling, Nachkommenschaft |
| prOm/ere, prOmO, prOm.ps/I, prOm.pt/um | hervorholen |
| pro/mitt/ere, pro/mIs/I, pro/miss/um | versprechen |
| promittere | versprechen |
| pronus, -a, -um | nach vorne geneigt, gebückt, jäh, kopfüber |
| prope Adv. (propius, pro/ximE) | nahe, beinahe |
| prop/ior, -ius (prope) | der nähere |
| prO/pOn/ere, -pos.u/I, -posi.t/um | vorlegen, in Aussicht stellen |
| proponere | vorlegen, vorschlagen, in Aussicht stellen |
| propter/eA Adv. (propter) | deswegen |
| propterea (quod) | deshalb (weil) |
| propterea quod | deswegen, weil... |
| propter | wegen |
| prO/scrib/ere, -scrI.ps/I, -scrI.pt/um | öffentlich bekannt geben, ächten |
| proscriptio, -onis | Ächtung, Einziehung des Besitzes |
| prO/scrIpti/O, -Onis f. (D_ Proskription) | Ächtung, Einziehung des Besitzes |
| prosper(us), -a, -um | günstig |
| prO/spic/ere, -spex/I, spec.t/um | 1. vorhersehen (r/Es futUr/As), 2. sorgen für (lIber/Is) (Prospekt) |
| protegere | schützen, beschützen |
| protinus (Adv.) | sogleich, unverzüglich |
| prO/verb.i/um | Sprichwort |
| providere | vorhersehen; sorgen (für) |
| provincia | Provinz, Amtsbereich |
| proximus Superl. | der nächste, am nächsten |
| prudentia | Klugheit |
| prUdent.i/a (prUdEns) | Klugheit |
| pUblic/um | Öffentlichkeit (Publikum) |
| pude/t, pudu.i/t, pudE/re | es beschämt |
| pud/or, -Oris (pude/t) | Scham, Scheu, Ehrgefühl |
| puella | Mädchen |
| pueritia | Kindheit |
| puer, pueri | Knabe, Kind |
| pugna | Kampf |
| pugna | Kampf, Schlacht |
| pugnare | kämpfen |
| pUgn/A vinc/ere | im Kampf siegen, einen Kampf gewinnen |
| pulchritudo, -inis | Schönheit |
| pulvis, pulveris m. | Staub, Sand |
| purpur/a | Purpurfarbe, -kleid |
| purpura | Purpurfarbe, -kleid |
| purpureus, -a, -um | purpurn |
| pUr/us, -a, -um (D_ pur) | rein, klar |
| qua (Adv.) | wo, wie |
| qua de causa | deshalb |
| quaestio, -onis | Frage, Untersuchung |
| quaesti/O, -Onis (quaere/re) | Frage, Untersuchung |
| quaest/or, -Or/is (quaer/ere) | Finanzbeamter, Quästor |
| quam/diU Kj. | solange (als) |
| quam maximis potest itineribus | in größten Märschen, wie er konnte -- in größtmöglichen Märschen |
| quamvis (meist) + Konj. | quamquam + Ind. |
| qua re (quare) | deswegen, daher |
| quArE / qu/A r/E | weshalb; relativer Satzanschluss: daher, deshalb |
| quare? | wodurch? |
| quasi | 1. wie wenn, als ob (Kj.), 2. gleichsam (Adv.) |
| quasi | gleichsam |
| quat/ere, -iO, .., .. | schütteln, erschüttern |
| quer/I, quer/or, que.st/us sum | klagen, sich beklagen (Querulant) |
| quicquam | etwas |
| quidam | ein (gewisser) |
| qui (eigentl. Abl.) | wie |
| qu/I (eigentl. Abl.) | wie |
| quiesc/ere, quiEsc/O, qui.E/v/I, .. | ruhen |
| quies, -etis | Ruhe, Erholung |
| quiEt/us, -a, -um (qui/Es) | ruhig, friedlich |
| qu/I fi/t? | wie kommt es? |
| quIn? Adv. | warum nicht? |
| quin? | warum nicht? |
| quippe Adv. | freilich, ja |
| quippe | freilich, ja |
| quislibet | jeder beliebige |
| quis/quam, quic/quam, cuius/quam usw. (3_ auch quid/quam; das Indefinitpronomen quis/quam steht nur in Sätzen, die sinngemaß eine Verneinung enthalten) | irgendjemand, irgendetwas |
| quod Konj. | 1. weil, da, 2. dass |
| quodsi | wenn aber |
| quo ... eo | je ... desto |
| qu/O fi/t, ut... | daher kommt es, dass ... |
| quoius rei lubet | cuius libet rei (=Gen.) |
| quomodo | auf welche Weise |
| quondam | einmal |
| quondam | einst |
| quoniam | da, weil |
| qu/O/quant/O brevi/us e/O/tant/O meli/us | je kürzer, desto besser |
| quo/tannIs Adv. (ann/us) | alljährlich |
| quotannis | alljährlich |
| quotienscumque | jedesmal, wenn |
| quotiE/ns Konjunktuin | wie oft; sooft; jedesmal, wenn (Quotient) |
| qu/O | weswegen, wodurch; Relativer Satzanschluss: deswegen, dadurch |
| rAdI/x, -Icis f. | Wurzel (Rettich; radikal) |
| radix, -icis | Wurzel |
| ramus | Ast, Zweig |
| ramus | Zweig |
| rap/ere, -iO, rap | u/I, rap|t/um | raffen, rauben |
| rapere, -io, -ui, raptum | raffen, rauben |
| rapere, raptum | rauben, fortreißen |
| rapina | Raub(zug) |
| ratio, -onis | Berechnung, Vernunft, Grund, Art und Weise |
| recedere, recessum | zurückweichen, sich zurückziehen |
| recE/ns, -entis | frisch, neu |
| recens, -ntis | frisch, neu |
| re/cip/ere, -iO, re/cEp/I, re/cept/um | zurücknehmen, aufnehmen |
| recipere | zurücknehmen, aufnehmen |
| recipere | zurücknehmen, aufnehmen |
| re/creA/re | wiederherstellen, erfrischen |
| red/ig/ere, réd/ig/O, red/Eg/I, red/Ac.t/um (D_ Redaktion) | in einen Zustand bringen |
| redigere | zurücktreiben, machen zu, in einen Zustand versetzen |
| re/ferre, ret/tul/I, re/lA.t/um | (zurück)bringen, berichten, beziehen auf (Referat; relativ) |
| rE/fer/t, rE/tul.i/t, rE/fer/re | es liegt daran, es ist sichtig |
| re/fert/us / cOn/fert/us mit Ablativ | (voll)gestopft mit |
| re/fic/ere, re/fic/i/O, re/fEc/I, re/fec/t/um | wiederherstellen |
| regere, rexi, rectum | lenken, leiten, beherrschen |
| regina | Königin |
| regio, -onis | Richtung, Gegend |
| religio, -onis | Ehrfurcht, Götterverehrung, Religion |
| relinquere, -quo, reliqui, relictum | (zurück/ver)lassen |
| relinqu/ere, relinquO, relIqu/I, relic.t/um | zurücklassen, verlassen |
| relinquiae, -arum | (Über-)Reste, Rest |
| reliqui, -ae, -a Pl. | die übrigen |
| reliquus, -a, -um | übrig, restlich |
| remedium | Heilmittel, Mittel |
| re/mitt/ere, re/mI.s/I, re/mi.ss/um | zurückschicken, nachlassen |
| remittere | zurückschicken, loslassen; nachlassen |
| removere | entfernen, wegschaffen |
| reperire, -perio, repperi, repertum | wiederfinden, finden |
| re./.pre/hend/ere, -hendI, -hEns/um | tadeln |
| reprimere | zurückdrängen |
| repugnare | Widerstand leisten, sich widersetzen |
| res familiaris | Vermögen |
| resist/ere, restit/I | Widerstand leisten, innehalten |
| re/spic/ere, -iO, re/spe | x/I, re/spec|tum | berücksichtigen |
| res publica | Gemeinwesen, Staat |
| res, rei f. | 1. Sache, Ding, 2. Angelegenheit |
| re/stitu/ere, -u/I, re/stitU.t/um | wiederherstellen |
| reus | Angeklagter |
| rex, regis m. | König |
| ridere, risi, risum | lachen, auslachen |
| ripa | Ufer |
| ruinae, -arum | Trümmer |
| ruina | (Ein-)Sturz |
| rump/ere, -O, rU.p/I, rup.t/um | brechen (trans.) (E-ruption) |
| rumpere | zum Platzen bringen |
| rursus | erneut |
| rus, ruris n. | Land (im Gegensatz zur Stadt), Landgut |
| r/us, rUr/is n. (rUs/tic/us) | Land (im Gegensatz zur Stadt), Landgut |
| rUstic/us, -a, -um (D_ rustikal) | bäuerlich, ländlich; Subst.: Bauer |
| rusticus | Bauer (auch Adj.) |
| sacerdos, -otis m. | Priester |
| sacrificium | Opfer |
| sacr/um | gottesdienstliche Handlung, Opfer |
| saeculum | Zeitalter, Jahrhundert |
| saepe numer/O | oftmals, oft |
| sagitta | Pfeil |
| salire, -io | springen |
| saltus, -us m. | Waldtal, Schlucht |
| salUb/er, -bris, -bre (sal/Us, -Utis) | heilsam, gesund |
| salus, -utis | Wohlergehen |
| salUtA/re (sal/Us, -Utis) | grüßen, begrüßen (salutieren) |
| salUt.Ar/is, -e (sal/Us) | heilsam, ersprießlich |
| sAnA/re (D_ Sanatorium) | gesund machen, heilen |
| sAn.ct/us, -a, -um (sancI/re) | geweiht, heilig, ehrwürdig (Sankt) |
| sanguis, -inis m. | Blut |
| sAn/us, -a, -um (sAnA/re) | gesund (Sanitäter) |
| sapientia | Weisheit, Einsicht |
| satiare | stillen |
| satisfacere | Genüge leisten, (Ansprüche) befriedigen |
| satis | genug |
| scaena (scena) | Bühne, Szene |
| scaen/a (und scEn/a) | Bühne, Szene |
| sceleratus, scelestus | Verbrecher (auch Adj.) |
| scelus, -eris | Verbrechen |
| schol/a | Schule |
| schola | Schule |
| sciE.ns | Adjektivisches Prädikativum: wissentlich, mit Wissen |
| scienti/a (sciE/ns; scI/re) | Wissen, Kenntnis |
| scientia | Wissen, Kenntnis |
| scilicet (Adv.) | natürlich (auch zur Einleitung einer ironischen Frage) |
| scribere, scripsi, scriptum | schreiben, verfassen |
| scutum | der Schild |
| sEcEd/ere, sEcE.ss/I, ? (cEd/ere) | beiseite gehen, weggehen |
| secedere, secessum | beiseite gehen, weggehen |
| sEcessi/O, -On/is f. | Werkzeug, Trennung |
| secessio, -onis | Wegzug, Trennung |
| sedere | sitzen |
| sedes, -is | (Wohn-)Sitz |
| seditio, -onis | Aufstand |
| seges, -etis f. | Saat |
| semen, -inis n. | Same |
| Semideponens: re/vert/I, re/vert/or, re/vert/I re/vert/ist/I usw. | zurückkehren |
| senectus, -utis | (Greisen-)Alter |
| senex, senis m. | Greis, alter Mann |
| sententia | Sinnspruch, Satz; Meinung |
| sentire, sensi, sensum | fühlen, empfinden, merken; meinen |
| sEparA/re | absondern, trennen |
| sepelire, -puli, -pultum | bestatten, begraben |
| sepelI/re, sepel | i/O, sepelI|v/I, sepult/um | bestatten |
| sepulcrum | Grab |
| sepulcr/um | Grab, Grabmal |
| se/qu/I | sequ/or, secU.t/us sum -- foglen (Sequenz) |
| se recipere | sich zurückziehen |
| serEn/us, -a, -um | heiter |
| ser/ere, serO, ser.u/I, ser.t/um (D_ Serie) | aneinander reihen, zusammenfügen |
| ser/ere, ser/O, sE.v/I, Sa.T/UM | säen, pflanzen |
| serere, sertum | aneinander reihen |
| sermo, -onis m. | Gespräch, Sprache |
| serpens, -entis m. | Schlange |
| serus, -a, -um | (zu) spät |
| serva | Sklavin |
| servIl/is, -e (serv/us) | sklavisch, Sklaven betreffend |
| servitus, -utis f. | Knechtschaft, Sklaverei |
| servitus, -utis | Knechtschaft, Sklaverei |
| servus | Sklave, Knecht |
| sic | so |
| sIcut (Adv.) | wie (zum Beispiel) |
| sidus, -eris | Sternbild, Gestirn |
| signum | 1. Zeichen. 2. Feldzeichen |
| silenti/um (d_ Silentium) | Schweigen, Stille |
| silva | Wald |
| simul (Adv.) | gleichFre Jun 7 21:02:30 MEST 2002ig, zugleich |
| simul Konj. | sobald |
| simul | zugleich |
| sinere, vivi, situm | (zu) lassen + AcI |
| societas, -atis | Bündnis |
| societas, -atis | Gemeinschaft, Bündnis |
| societ/As, -At/is (soci/us) | Die Gemeinschaft, das Bündnis |
| socius | Gefährte, Bundesgenosse |
| socordia | Sorglosigkeit, Schlaffheit |
| sOlAc.i/um (sOlA/rI) | Trost |
| soli.t/us, -a, -um (solE/re) | gewohnt, gebräuchlich |
| sOl oriEns | die aufgehende Sonne, der Sonnenaufgang |
| sol oriens m. | die aufgehende Sonne, Sonnenaufgang |
| sOl/us | Adjektivisches Prädikativum: allein, (?als einziger?) |
| somnus | Schlaf |
| sonus | Ton, Klang; Stimme |
| sonus | Ton, Laut |
| sordid/us, -a, -um | schmutig, schäbig, gemein |
| sors, sortis | Los, Schicksal |
| sortI/rI, sorti/or, sortI.t/us sum | (er)losen, erlangen |
| sparg/ere, spar.s/I, spar.s/um | ausstreuen, besprengen |
| spargere, sparsi, sparsum | ausstreuen, zerstreuen |
| spelunca | Höhle |
| sploiA/re | berauben, ausplündern |
| statua | Statue, Gesamtheit |
| statu/ere (Prösensstamm endet auf -u), statuO, stat.u/I, statU.t/um | aufstellen,feststellen,beschließen |
| statura | Gestalt, Wuchs |
| statUr/A (stA/re) | Gestalt, Wuchs (Statur) |
| stat/us, -Us (stA/re) | Stellung, Zustand, Verfassung (Staat; Status) |
| strEnu/us, -a, -um | tatkräftig, energisch, entschlossen |
| stringere | zücken, ziehen |
| struere, struxi, structum | schichten, bauen, errichten |
| studiOs/us, -a, -um (studi/um) | eifrig, bemüht, interessiert |
| stult/us, -a, -um | dumm, töricht |
| suadere, suasi, suasum | raten, zureden |
| sua sponte | aus eigenem Antrieb |
| suAv/is, -e | süß, gefällig, angenehm |
| sub/ic/ere, sub/ic/i/O, sub/iEc/I, sub/iec/t/um (iace/re) | unterwerfen (Subjekt) |
| subigere | hinuntertreiben, zwingen, gefügig machen |
| sub/ig/ere, súb/ig/O, sub/Eg/I, sub/Ac.t/um | unterwerfen, (be)zwingen |
| subire | aufsuchen; (nach)folgen |
| subire in locum alicuius | an jemandens Stelle treten |
| sub/Ire (Ire) | herangehen, auf sich nehmen |
| sub/levA/re (lev/is) | emporheben, unterstützen |
| sublimis, -e | hoch, erhaben |
| sub/lIm/is, -e | in die/der Höhe, hoch, erhaben |
| sub/venI/re (venI/re) | zu Hilfe kommen, abhelfen (Subvention) |
| suc/cEd/ere, suc/ce.ss/I | nachrücken, nachfolgen (sukzessiv) |
| succedere, successum | nachfolgen, nachrücken; gelingen |
| sUd/or, -Oris | Schweiß |
| suf/frAg.i/um | Abstimmung |
| sUm/ere, sUmO, sUm.ps/I, sUm.pt/um | nehmen |
| sumere, sumpsi, sumptum | nehmen |
| summa imperii | höchste Macht, Oberbefehl |
| summus (Superlativ) | der höchste, oberste |
| sUm.pt/us, -Us | Der Aufwand, die Kosten |
| superbia | Hochmut, Stolz |
| superi, -orum | die (himmlischen) Götter |
| superi, -orum | die Überirdischen, Götter |
| super/stes, -stit/is | überlebend |
| superus, -a, -um | oben befindlich, oberer |
| supplex, -icis | bittend, flehend |
| supplici/O af/fic/I | mit dem Tode bestraft werden/hingerichtet werden |
| sup/plici/um (supplex) | 1. Gebet, 2. (Todes-)Strafe |
| surgere, surrexi, (surrecturus) | aufstehen, sich erheben |
| surripere | wegnehmen, entreißen |
| suscipere | aufnehmen, übernehmen |
| suscipere | auf(sich)nehmen |
| sus/cip/ere, -iO, sus/cEp/I, sus/cept/um | unternehmen, aufnehmen |
| sus/picA/rI | verdächtigen, vermuten |
| sus/pIci/O, -Onis f. (sus/picA/rI) | Verdacht, Vermutung |
| suspicio, -onis | Verdacht, Vermutung |
| taberna | Bude, Laden, Wirtshaus |
| tabula | Tafel, Gemälde |
| taet/er, -tra, -tr/um | abscheulich, hässlich |
| talis ... qualis | so beschaffen ... wie (beschaffen) |
| tam/quam (sI) mit Konjunktiv | wie wenn, (gleich) als ob |
| tangere | erfassen |
| tangere, tetigi, tactum | berühren |
| tanto - quanto | um so viel wie |
| tardus, -a, -um | langsam |
| tard/us, -a, -um | langsam, spät |
| taurus | Stier |
| tegere, texi, tectum | decken, bedecken |
| tellus, -uris f. | Erde |
| temere Adv. | unüberlegt, leichtfertig |
| temperantia | Mäßigung, Selbstbeherrschung |
| temperA/re | 1. ordnen, leiten (cIvitAt/em), 2. richtig mischen, mäßigen (Ir/ae), 3. schonen (host/ibus) |
| tempestas, -atis | Gewitter, Sturm; Zeit |
| temptare | betasten, versuchen; zu erobern suchen, in Angriff nehmen |
| tempus, -oris n. | Zeit |
| tempus, -oris | Zeit, Lage |
| tenebrae, -arum | Finsternis |
| tenebrae, -arum | Finsternis, Dunkelheit |
| tenere, teneo, tenui | 1. halten, 2. behalten |
| tenuis, -e | dünn, zart |
| terra | Erde, Land |
| tertius | der dritte |
| testAment/um | letztwillige Verfügung, Testament |
| thermae, -arum | Warme Bäder, Thermen |
| (ThEse/us mOnstr/um necA/re) nOn (pot.u.i/t) nisi (auxili/O Ariadn/ae) | Merke: (Theseus konnte das Ungeheuer) nur (mit Hilfe der Ariadne töten) |
| timere (ne) | fürchten (dass) |
| timid/us, -a, -um (timE/re) | furchtsam |
| timor, -oris | Furcht |
| ting(u)ere, tinxi, tinctum | benetzen, bespritzen, färben |
| toga | Toga, Gewand |
| tollere, sustuli, sublatum | aufheben, beseitigen |
| tollere, sustuli, sublatum | emporheben; beseitigen, aufheben |
| (toll/ere), (toll/O), sus/tul/I, sub/lA.t/um | aufheben, beseitigen |
| tot (unveränderlich) | so viele |
| tOt/us | Adjektivisches Prädikativum: ganz |
| totus | ganz |
| traducere, -duco, -duxi, -ductum | hinüberführen |
| trA/dUc/ere, -dU.x/I, -duc.t/um | hinüberführen |
| trah/ere, trah/O, trA.x/I, tract/um | ziehen, schleppen (Traktor) |
| trahere, traxi, tractum | ziehen, schleppen |
| trA/ic/ere, -iO, trA/iEc/I, trA/iec | t/um | hinüberbringen, übersetzen |
| tranquill/us, -a, -um | ruhig, friedlich |
| trAns/cend/ere, -scendO, -scen.d/I, -scEns/um | hinübersteigen, überschreiten |
| trans/ferre, trans/tul/I, trans/lA.t/um | hinübertragen, übertragen |
| transferre, transtulit | übertragen |
| transfigere | durchbohren |
| trAns/fIg/ere, -fIg/O, -fIx/I, -fIx/um | durchbohren |
| trans Präp. m. Akk. | über, hinüber |
| trepidare | zittern |
| tres, tria | drei |
| tribu/ere, trib.u/I, tribU.t/um | zuteilen, zuweisen |
| tribUnAt/us, -Us (tribUn/us) | Amt des Tribunen, Tribunat |
| tribunus | Tribun, Offizier |
| tribUt/um | Abgabe, Steuer, Tribut |
| trIst/is | Adjektivisches Prädikativum: traurig |
| triumphus | Triumph(zug) |
| tuba | Trompete |
| tueri | betrachten, beschützen |
| tum ... cum | damals ... als |
| tumidus, -a, -um | schwellend, (an)geschwollen, schwülstig |
| tumulus | Grabhügel |
| turba | Trubel, Menge |
| tutus a (mit Abl.) | sicher vor |
| tutus | sicher |
| tyrannus | Alleinherrscher, Gewaltherrscher, Tyrann |
| uber, -eris | fruchtbar, reich an |
| ubi | immer wenn, sooft wie |
| ubi (mit Indikativ) | 1. Konj.: sobald, 2. Rel.-pron.: wo |
| ulcI/sc/I mit Akk, -sc/or, ul.t/us sum | sich rächen, strafen |
| ultim/us | Adjektivisches Prädikativum: als letzter, zu letzt |
| ultra (Adv.) | weiter, darüber hinaus |
| ultrO Adv. | 1. überdies, noch dazu, 2. freiwillig |
| umbr/a | Schatten |
| umbra | Schatten |
| umerus | Schulter |
| um/quam (Adv.) | jemals |
| UnA Adv. | zusammen (mit), zugleich |
| unda | Welle, Woge |
| unguis, -is m. | Nagel, Kralle |
| Uni/vers/I, -ae, -a | alle (zusammen / insgesamt) |
| Uni/vers/us, -a, -um | gesamt, ganz (Universum == die Zukunft der Menschheit) |
| Un/us | Adjektivisches Prädikativum: allein, (?als einziger?) |
| unus | einer |
| urbAn/us, -a, -um (urb./.?s, urb/is, i-Stamm!!) | städtisch, kultiviert; Subst.: der Städter |
| urbanus | Städter (auch Adj.) |
| urbs, urbis f. | Stadt |
| urbs, urbis | Stadt |
| Ur/ere, Ur/O, uss/I, ust/um | (ver)brennen (etwas) |
| urere, ussi, ustum | verbrennen (trans.), versengen |
| us/quam Adv. | irgendwo |
| usque | in einem fort, ununterbrochen |
| uterque | jeder von beiden |
| utilitas, -atis | Nutzen, Vorteil |
| Utilit/As, -At/is (Util/is) | Der Nutzen, Vorteil |
| ut + Indikativ | wie |
| ut/I, Us/us sum | gebrauchen, benützen |
| uti, utor, usus sum (Deponens) | benützen, gebrauchen |
| ut (Konj. mit Indikativ) | 1. sobald, 2. wie |
| ut (Konj. mit Konjunktiv) | 1. dass, 2. damit |
| vacA/re (vacu/us, -a, -um) | leer sein, frei sein (vakant) |
| vadere, -, - | gehen, schreiten |
| vAd/ere, vAd/O, .., .. | schreiten, gehen |
| vagA/rI | umherschweifen, asich verbreiten (Vagabund) |
| valetudo, -inis | Befinden, Gesundheit |
| validus, -a, -um | stark |
| vallis, -is | Tal |
| vasa, -orum | Gefäße, Geräte |
| vastA/re (vast/us, -?) | verwüsten |
| vastus | maßlos, wüst |
| vas, vasis | Gefäß |
| vates, -is m. f. | Seher(in), Dichter(in) |
| vates, -is m. | Seher, Dichter |
| vehere, vexi, vectum | ziehen, fahren, bringen |
| veh/I, veh/or, ve.ct/us sum | fahren (intransitiv) |
| velle, volo, volui | wollen |
| velum | Segel |
| vend/ere, ven/di.d/I, ven/di.t/um (dA/re) | verkaufen |
| vend/ere | verkaufen |
| venia | Nachsicht, Verzeihung |
| venire, venio, veni | kommen |
| venire, veni, ventum | kommen |
| venter, -tris | Bauch, Magen |
| ventus | Wind |
| Verb. impersonalia: ap/pA/rE/re, ap/pAre/t, ap/pAr.u/it mit AcI | es ist klar, offenkundig |
| Verb. impersonalia: con/dUc/ere, con/dUci/t, con/dU.x/it mit Infinitiv | es ist förderlich, nützt |
| Verb. impersonalia: cOn/stA/re, cOn/sta/t, cOn/sti.t/it mit AcI | est steht fest, es ist bekannt. |
| Verb. impersonalia: E/venI/re, E/veni/t, E/vEn/it mit ut | es ereignet sich, stößt zu |
| Verb. impersonalia: iuvA/re, iuva/t, iU.v/it mit Infinitiv | es (er)freut |
| Verb. impersonalia: licE/re, lice/t, lic.u/it _und_ lici.t/um est mit Infinitiv | es steht frei, es ist erlaubt, man kann |
| Verb. impersonalia: o/portE/re, o/porte/t, o/por.tu/it mit Infinitiv oder AcI oder bloßem Konjunktiv | es gehört sich, ist in der Ordnung |
| Verb. impersonalia: placE/re, place/t, plac.u/it mit Infinitiv, AcI | es gefällt, man beschließt |
| Verb. impersonalia: prae/stA/re, prae/sta/t, prae/sti.t/it mit Infititiv | es ist besser |
| vereri, vereor, veritus sum (ne) (Deponens) | 1. fürchten (dass), 2. sich scheuen |
| vErI.simil/is, -e | wahrscheinlich |
| versA/re (vert/ere) | hin und her wenden |
| vert/ere, vert/O, vertI, vers/um | wenden |
| vertex, -icis m. | Wirbel, Scheitel, Gipfel |
| vertex, vértic/is m. (vert/ere) | Wirbel, Scheitel, Gipfel (vertikal) |
| ver, veris n. | Frühling |
| vestigium | (Fuß-)Spur; (Fuß-)Sohle; Schritt |
| vestimentum | Gefieder |
| vestI/re (vest/is, -is) | bekleiden (in-vestieren) |
| vestis, -is | Kleid(ung) |
| vestIt/us, -Us | Kleidung |
| via | Weg, Straße |
| vIcEsimum ann/um (aetAt/is) ag/ere, (Un/dE/vIgintI ann/Os nAt/us) | Merke: im 20. Lebensjahr stehen, 19 Jahre alt/im ALter von 19 Jahren |
| vicinus | Nachbar (auch Adj.) |
| victoria | Sieg |
| victoria | Sieg |
| vicus | Wohngebiet, Dorf; Gasse |
| videre | sehen |
| videri (mit Inf.) | scheinen, den Anschein haben |
| videtur + NcI | es scheint, dass |
| vigilia | (Nacht-)Wache, Wachtposten |
| vIl/is, -E | billig, wertlos |
| villa | Villa, Landhaus, Landgut |
| vincere, vici, victum | siegen, besiegen |
| vinc/ere, vincO, vIc/I, vic.t/um | siegen, besiegen |
| vincire, vinxi, vinctum | binden, fesseln |
| virgo, -inis | Mädchen |
| vírid/is, -e | grün |
| viridis, -e | grün, jung |
| virtus, -utis f. | 1. Tapferkeit, 2. Tüchtigkeit |
| virtus, -utis | Tüchtigkeit, Tugend, Tapferkeit, Leistung, Vorzug |
| vir, viri | Mann |
| visere, visi | sehen, besichtigen, besuchen |
| vis f. (Akk.: vom, Abl.: vi) | 1. Kraft, 2. Gewalt |
| vIsitA/re (D_ Visite) | besuchen |
| vita | Leben |
| vitis, -is | Rebe, Weinstock |
| vIt/ism -is f. | Rebe, Weinstock |
| viti/um | Der Fehler, das Laster, der Verstoß |
| vitium | Fehler |
| vivere, vixi, (victurus) | leben |
| vIv/us | Adjektivisches Prädikativum: lebend, zu Lebzeiten |
| vocAbul/um (vocA/re) | Bennenung, Wort (Vokabel) |
| volucris, -is f. | Vogel |
| voluntas, -atis | Wille, Absicht |
| voluntas | Wille, Absicht |
| voluptas, -atis | Vergnügen, Lust |
| voluptas | Lust, Verlangen |
| vox, vocis | Stimme, Wort |
| vulg/us, -I __n.__ | die (breite) Masse, Menge, Volk, (vulgär) |
| vulgus n. | die (breite) Masse, Menge, Volk |
| vulnus, -eris | Wunde |
| vulpes, -is f. | Fuchs |
| vulpes, -is f. | Fuchs |
| vultus, -us | Gesicht |