Zuletzt geändert: Do, 27.10.2005

«K12/K13» Referat: Zusammenstellung englischer Redewendungen im Computer-Bereich.latex «PDF», «POD»



Download
% Default LaTeX preambel follows...
\batchmode
\makeatletter
\makeatother

% We speak German...
% Change the header/footer-template if you are not, see above.
\documentclass[12pt,a4paper,ngerman]{article}

% Activate full utf-8 support.
\usepackage{ucs}
\usepackage[utf8x]{inputenc}

% Default font is Bookman.
\usepackage{bookman}

% Yes, we do want our pages be numbered.
% XXX: No!
\pagestyle{empty}

% Some other packages...
\usepackage{babel}      % Automatical hyphenation
\usepackage{latexsym}   % Some nice symbols
\usepackage{url}        % Breakable URLs
\usepackage{textcomp}   % Some symbols (copyright, etc.)
\usepackage{graphics}   % Support for images
\usepackage{amsmath}    % Many mathematical symbols
\usepackage{stmaryrd}   % Additional mathematical symbols
\usepackage{varioref}   % Nice inner-document references
\usepackage{color}      % Color support, may be needed by subclasses of
                        % MyBook::Output::LaTeX
\usepackage[official,right]{eurosym}
                        % Support for the euro sign
\usepackage{tabularx}   % Nice tables
\usepackage{hyperref}   % Clickable TOC
\usepackage{setspace}   % User-settable line-height.

% DELETEME:
%\usepackage{rotating}
%\usepackage{shapepar}
%\usepackage{psfrag}
%\usepackage{array}
%\usepackage{lscape}
\usepackage{multicol}

% Allowing to have real IR, etc. in math mode:
%     \mathds{C}
\usepackage{dsfont}

\DeclareMathAlphabet{\varmathds}{U}{dsss}{m}{n}
%\DeclareMathSymbol{,}{\mathord}{letters}{"3B} %"

% Support for "head level=4":
\newcommand{\MBsubsubsubsection}[1]{\paragraph{#1}\rule{0pt}{0pt}\par{}}

% MyBook::Output::LaTeX outputs "\MBem{...}" for emphasized text.
\newcommand{\MBem}[1]{\textbf{#1}}
% MyBook::Output::LaTeX outputs "\MBembcode{...}" for embedded sourcecode.
% For whatever reason, we have to define this command *after* \begin{document}.
% Don't ask me.
% MyBook::Output::LaTeX outputs "\MBsacode{...}" for stand-alone sourcecode.
\newcommand{\MBsacode}[1]{\texttt{#1}}

% Support for list type=listing and type=associative:
\newenvironment{MBlisting}{\begin{list}{}{}\small\item{}}{\end{list}}
\newcommand{\MBitem}[1]{#1\vspace{-2mm}}
\newenvironment{MBassoc}{\begin{description}}{\end{description}}
\newcommand{\MBassocitem}[2]{\item[#1]\rule{0pt}{0pt}\\#2}

% Nice inner-document references:
\newcommand{\MBref}[1]{\vpageref*{#1}}

% No single lines at the start of a paragraph (Schusterjungen)
\clubpenalty=10000
% No single lines at the end of a paragraph (Hurenkinder)
\widowpenalty=10000
\displaywidowpenalty=10000

\makeatletter
\makeatother

% Some other sensible defaults: We want our text to be formatted like
% 
%     This is the first paragraph. This is the first paragraph. This is the
%     first paragraph. This is the first paragraph. This is the first
%     paragraph.
%     
%     This is the second paragraph. This is the second paragraph. This is the
%     second paragraph. This is the second paragraph. This is the second
%     paragraph.
% 
% instead of
% 
%         This is the first paragraph. This is the first paragraph. This is the
%     first paragraph. This is the first paragraph. This is the first
%     paragraph. This is the first paragraph.
%     
%         This is the second paragraph. This is the second paragraph. This is
%     the second paragraph. This is the second paragraph. This is the second
%     paragraph.
% 
% Again, change the header/footer-template (see above) if our tastes differ...
% :)
\setlength\parskip{\medskipamount}
\setlength\parindent{0pt}

\usepackage{geometry}
\geometry{verbose,tmargin=1cm,bmargin=1cm,lmargin=0.5cm,rmargin=0.5cm} 
\newcommand{\slide}[2]{
  \newpage
  \begin{center}\Huge\underline{#1}\end{center}
  \Large#2
}
\newcommand{\textlt}[1]{\textsc{#1}}

% From http://help-csli.stanford.edu/tex/latex-footnotes.shtml
\long\def\symbolfootnote[#1]#2{\begingroup%
\def\thefootnote{\fnsymbol{footnote}}\footnote[#1]{#2}\endgroup}

\newenvironment{dictlist}{}{}
\newcommand{\dictitem}[3]{\textbf{#1}\hspace*{5mm}#2. \textit{#3}\vspace*{5mm}\\}

\begin{document}

\begin{center}
  \huge  Englische Redewendungen im Computer-Bereich \\
  \small von Ingo Blechschmidt \\
  \tiny  10. Oktober 2005
\end{center}

{\large \textbf{Feste Ausdrücke:}}
\begin{multicols}{2}
  \begin{dictlist}
    \dictitem{As far as I know (AFAIK)}{Soweit ich weiß}{AFAIK this feature was implemented in version 6.2.10.}
    \dictitem{As soon as possible (ASAP)}{Bald möglichst}{Please fix this ASAP.}
    \dictitem{By the way (BTW)}{Nebenbei bemerkt}{BTW -- I fixed this bug yesterday.}
    \dictitem{For what it's worth (FWIW)}{Wenn man micht fragt}{FWIW, I don't think this behaviour is a bug.}
    \dictitem{For your information (FYI)}{Zu deiner Information}{FYI, Google provides 100 GiB of mail storage.}
    \dictitem{Happy to help (HTH)}{Schön, dass ich helfen konnte}{``Thanks very much!'' -- ``HTH''}
    \dictitem{If I recall correctly (IIRC)}{Wenn ich mich recht erinerre}{IIRC this bug is fixed now.}
    \dictitem{In my humble opinion (IMHO)}{Meiner unbedeutenden Meinung nach}{IMHO this is definitely a bug.}
    \dictitem{Pain in the arse (PITA)}{Ärgernis}{That's a PITA!}
    \dictitem{Read the manual (RTM)}{Lies' das Handbuch}{Have you RTM?}
    \dictitem{Real soon now (RSN)}{Wirklich jetzt gleich}{I'm going to fix this RSN.}
    \dictitem{Someone Else's Problem (SEP)}{Problem von jemand anderem}{I'm not going to fix this, that's SEP.}
    \dictitem{Thanks in advance (TIA)}{Danke im Voraus}{``[...] TIA, [name]''}
    \dictitem{To be honest (TBH)}{Um ehrlich zu sein}{TBH, I don't like the new release cycle.}
    \dictitem{With respect to sth. (WRT)}{In Bezug auf etwas}{WRT the new calling conventions, I'm fine. [``WRT to'' sometimes used as well]}
  \end{dictlist}
\end{multicols}

{\large \textbf{Verben:}}
\begin{multicols}{2}
  \begin{dictlist}
    \dictitem{to connect (to a server)}{eine Verbindung (zu einem Server) herstellen}{Hm, I can't connect to \texttt{google.com}?!}
    \dictitem{to idle (on IRC, on a forum)}{"`rumidlen"' (nichts tun)}{``Hey, what are you doing currently?'' -- ``Oh, I'm only idling...''}
    \dictitem{to IRC}{im IRC chatten}{Glad I've found some time to IRC!}
    \dictitem{to join a channel}{einen Channel (im IRC) beitreten}{Check out the latest chatterbox entries, join \texttt{\#holbein}!}
    \dictitem{to leave a channel}{einen Channel (im IRC) verlassen}{Hm, everybody leaves \texttt{\#holbein}...}
    \dictitem{to reconnect}{eine Verbindung trennen und erneut aufbauen}{Weird... I'll try reconnecting...}
    \dictitem{to Wikipedia (a topic)}{(einen Begriff) auf Wikipedia nachschlagen}{``The Bose-Einstein condensate is a gaseous superfluid phase formed by atoms cooled to temperatures very near to absolute zero.'' -- ``Hang on, I'll have to Wikipedia all these words first...''}
    \dictitem{to write/compose a mail}{eine Mail verfassen}{The new Grtzbaka agent can even write mails!}
  \end{dictlist}
\end{multicols}

\end{document}